The Millennium Development Goals, September 2000 |
Цели тысячелетия в области развития, сентябрь 2000 года |
The preceding food and fuel crises also had a significant effect on the Millennium Development Goals, particularly on targets related to poverty and hunger. |
Предшествующие продовольственный и топливный кризисы также оказали существенное воздействие на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно на задачи, касающиеся нищеты и голода. |
Within the context of Millennium Development Goal 6, the feminization of HIV and AIDS continues to cause great concern. |
В контексте Цели 6 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, огромную обеспокоенность по-прежнему вызывает процесс феминизации ВИЧ и СПИДа. |
Links to the Millennium Development Goals in the context of national development plans characterize most Frameworks. |
Большинство рамочных программ содержат ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в контексте национальных планов развития. |
The objectives and goals laid down in the Millennium Declaration are at the core of the Portuguese development strategy. |
В основу стратегий развития Португалии заложены цели и задачи, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The intervention augurs well with respect to Millennium Development Goal 2. |
Принятые меры сулят неплохие перспективы выполнения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития. 2. |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
The Millennium Development Goals are at the heart of this policy. |
В центре этой политики находятся цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Government placed the Millennium Development Goals at the centre of its international policy. |
Правительство поставило цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, во главу угла своей международной политики. |
Regional variations are important determinants underlying the efforts to achieve Millennium Development Goal 1. |
ЗЗ. Различия по регионам являются важными факторами, определяющими усилия по достижению цели развития 1, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. |
Старший советник по экономической политике ВПП подчеркнул необходимость достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, для искоренения голода и рассказал о некоторых экономичных стратегиях и извлеченных уроках. |
The Millennium Development Goals are an important basis for Norway's development policy. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, образуют важную основу для политики Норвегии в области развития. |
Nicaragua emphasized that Belarus had developed a democratic State and had attained the poverty eradication objective set out in the Millennium Declaration. |
Никарагуа подчеркнула, что Беларусь развивается как демократическое государство и добилась сформулированной в Декларации тысячелетия цели, связанной с ликвидацией нищеты. |
Great efforts were being directed towards attainment of the Millennium Development Goals, particularly the Goal on universal education. |
Большие усилия прилагаются для достижения Целей развития тысячелетия, особенно цели обеспечения всеобщего образования. |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 до сих пор остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
Participants examined some of the reasons why in many cases Millennium Development Goals were not being reached. |
Участники совещания рассмотрели ряд причин, по которым во многих случаях оставались недостигнутыми цели развития тысячелетия. |
The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без учета потребностей инвалидов. |
The Millennium Development Goals are reachable by the year 2015. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно достичь к 2015 году. |
We all know that the Millennium Development Goals will not be attained without sustained economic growth and sustainable development. |
Все мы понимаем, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты без надежного экономического роста и устойчивого развития. |
It has undertaken a great many initiatives and conceived many ideas beneficial to humanity, including the innovative Millennium Development Goals (MDGs). |
Она осуществила огромное число инициатив и разработала много полезных для человечества концепций, включая новаторские цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Similarly, Grenada welcomes the Millennium Development Goals and remains firm in its determination to achieve them. |
В том же духе Гренада приветствует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и по-прежнему решительно настроена на их достижение. |
He therefore proposed the inclusion of happiness as the ninth Millennium Development Goal. |
Тем самым он предложил включить обеспечение счастья в качестве девятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals can lead to true development if they are reached concurrently. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут привести к реальному развитию, если они будут достигаться одновременно. |
We have integrated the Millennium Goals into our national strategy of structural reform, sustainable economic growth and sound development. |
Мы включили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в нашу национальную стратегию структурного реформирования, устойчивого экономического роста и стабильного развития. |
Sport and physical education may be used as a tool to further international goals, including those in the Millennium Development Goals. |
Спорт и физическое воспитание могут быть использованы как средство реализации международных целей, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |