Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Millennium Development Goals (MDGs): the prominence of health Цели развития на пороге тысячелетия (ЦРТ): важное значение здоровья
It is a worldwide social goal in a deeper sense than the United Nations Millennium Development Goals, and perhaps more disturbingly, it is everyone's responsibility. Это социальная цель глобального масштаба в более глубоком смысле, чем цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и что, еще серьезнее, каждый несет за это ответственность.
The Commission on Macroeconomics and Health had, in its 2001 report, provided an approach to the development cooperation goal of the Millennium Declaration. Комиссии по макроэкономическому развитию и здравоохранению, в своем докладе за 2001 год, предоставила подход к цели в области развития на основе сотрудничества, определенной в Декларации тысячелетия.
Secondly, commodities and the Millennium Development Goals: attainment of the Goals would remain a challenge because of the overdependence of some countries on a single export commodity. Во-вторых, сырьевые товары и Цели в области развития на пороге тысячелетия: достижение этих целей будет и далее сложной проблемой ввиду чрезмерной зависимости ряда стран от экспорта единственного сырьевого товара.
Of the 33 countries affected by armed conflict during 2002 to 2006, 20 have experienced insufficient or no progress towards the Millennium Development Goal on child mortality. В 20 из 33 стран, затронутых вооруженными конфликтами в период с 2002 по 2006 год, наблюдается недостаточный или вовсе отсутствует прогресс в достижении одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно цели снижения показателя детской смертности.
Although experts considered that the Millennium Development Goals were technically feasible and financially affordable, the world was not on track to meet them in 2015. Хотя, по мнению экспертов, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, достижимы и в финансовом отношении реальны, мир не готов достичь их к 2015 году.
It was encouraging that Member States had succeeded in adopting the Millennium Development Goals, but the spirit to act on them appeared to be lacking. Отрадным является тот факт, что государствам-членам удалось принять цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, однако представляется, что не хватает смелости приступить к работе над ними.
The Millennium Development Goals were the best hope for the world's poor and could be achieved if the present momentum was maintained. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, дают максимум надежды бедным людям мира и, в случае сохранения нынешних темпов осуществления, могут быть достигнуты.
If we are to have any chance of halving poverty and meeting the Millennium Development Goals by 2015, we need to address the fundamental problem of commodities that many developing countries face. Для того, чтобы мы могли хоть как-то рассчитывать на достижение цели сокращения нищеты и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, нам необходимо рассмотреть и решить основополагающую проблему сырьевых товаров, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
On the international level, the Millennium Development Goals and their indicators provide a framework for statistical demand agreed by all countries. На международном уровне цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и показатели их достижения задают рамки спроса на статистические данные, принятые всеми странами.
Millennium Development Goals (MDGs) and the PRSP. а) провозглашенные в Декларации тысячелетия цели в области развития (ДТЦР) и ДССПН.
National aggregates show that the country should attain or exceed the internationally proclaimed Millennium Development Goals by 2015 "Совокупные национальные показатели свидетельствуют о том, что эта страна должна достичь или превысить общемировые цели, закрепленные в качестве Целей тысячелетия в области развития на период до 2015 года...".
The Millennium Development Goals had also been incorporated into the PRSP process and the United Nations team in Nepal had worked closely with the World Bank and other relevant stakeholders. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были также включены в процесс разработки ДСУН, а группа Организации Объединенных Наций в Непале тесно сотрудничала со Всемирным банком и другими соответствующими партнерами.
It noted that decentralization promotes not only democratic principles at the subnational level, but also poverty eradication - a key objective of the Millennium Development Goals. Он отметил, что децентрализация способствует не только упрочению демократических принципов на субнациональном уровне, но и достижению цели искоренения нищеты - одной из ключевых целей в области развития на рубеже тысячелетия.
As currently defined, the Millennium Development Goals fail to address a number of important factors that contribute to sustainable development. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в их нынешнем виде не учитывают целый ряд важных факторов, таких, как борьба против табака, которые способствуют достижению целей устойчивого развития.
Other experts who prefer the Millennium Development Goal indicator suggest defining the indicator more precisely to focus on pregnant women visiting prenatal clinics or hospitals. Другие эксперты, предпочитающие показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, предлагают конкретизировать его определение, с тем чтобы он касался беременных женщин, посещающих предродовые клиники или больницы.
NEPAD adopted the Millennium Development Goals as the centrepiece of Africa's development agenda. НЕПАД рассматривает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве центральной задачи, стоящей на повестки дня Африки в области развития.
Viet Nam had reached the Millennium Development Goal on poverty reduction 10 years ahead of schedule, with a reduction of 60 per cent in the previous decade. Вьетнам с опережением графика на 10 лет обеспечил достижение цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся сокращения масштабов нищеты, при этом по сравнению с предыдущим десятилетием соответствующий показатель сократился на 60 процентов.
We achieved the first Millennium Development Goal 10 years ahead of schedule, cutting extreme poverty in our country by more than half. Мы достигли первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, на 10 лет раньше срока, сократив масштабы крайней нищеты в нашей стране более, чем наполовину.
Today, partnerships complement the work of the United Nations in all areas, including all Millennium Development Goals and humanitarian relief efforts. Сегодня партнерства дополняют работу Организации Объединенных Наций во всех областях, включая все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и усилия по оказанию гуманитарной помощи.
The most successful dealt with migration, brain drain, the Millennium Development Goals, Africa as a United Nations priority, solar power, job creation and China-Africa business ties. Предметом наиболее популярных из них были миграция, «утечка умов», цели развития Тысячелетия, Африка как приоритет Организации Объединенных Наций, солнечная энергия, создание рабочих мест и деловые связи между Китаем и Африкой.
The Plan also incorporates the Millennium Development Goals. (b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. В план включены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия; Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение.
We have barely nine years left to achieve the Millennium Development Goal, set by our leaders, of cutting poverty in half by 2015. У нас осталось всего девять лет до намеченного нашими лидерами срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
Goals 3 to 8 will be addressed through indigenous approaches to cultural diversity, traditional knowledge and human rights; this applies equally to Millennium Development Goals country reports and poverty reduction strategy papers. Цели 3-8 будут рассмотрены в контексте подходов коренных народов к культурному разнообразию, традиционным знаниям и правам человека; это же в равной мере относится к страновым докладам по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и документам по стратегиям уменьшения масштабов нищеты.
In 2001, world leaders adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in the effort to achieve Millennium Development Goal 6. В 2001 году руководители стран мира приняли Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в стремлении добиться достижения цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.