Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Millennium Development Goal 2 is to achieve universal primary education, and, while immense progress has been made towards that goal, there are still 58 million children who do not attend school, and many of them are girls. Цель 2 ЦРТ предусматривает обеспечение всеобщего начального образования, и, хотя в достижении этой цели достигнут гигантский прогресс, 58 миллионов детей все еще не посещают школу, причем многие из них - девочки.
The Millennium Development Goals, established at the turn of the century, broadly reflect the consensus of the International Conference on Population and Development. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия на рубеже веков, в целом созвучны с консенсусом Международной конференции по народонаселению и развитию.
Removing legal and policy barriers in order to increase access to abortion services will have a huge impact on reducing maternal mortality and accelerating progress towards the achievement of Millennium Development Goal No. 5. Устранение правовых и политических барьеров в целях расширения доступа к услугам по проведению абортов окажет мощное воздействие на снижение показателей материнской смертности и приведет к ускорению прогресса на пути к достижению цели 5 из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is clear, however, that many countries are unlikely to meet the Millennium Development Goals target of a 75 per cent reduction in the maternal mortality ratio (maternal deaths per 100,000 live births) by 2015. Однако, очевидно, что многие страны, вероятно, не достигнут цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, о сокращении на 75 процентов коэффициента материнской смертности (число материнских смертей на 100 тыс. живорождений) к 2015 году.
And many of the countries that achieved a 75 per cent reduction in their maternal mortality ratios (a target of Millennium Development Goal 5) by 2013 did so while generally prohibiting abortion. Многие же из стран, достигших к 2013 году 75-процентного сокращения уровня материнской смертности (целевой показатель по пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия), при этом ввели общий запрет на аборты.
However, the Millennium Development Goals were structured on the principle of global partnerships, which were to be formed so as to overcome the particular constraints of these countries and help them achieve their goals. Однако Цели развития тысячелетия формулировались с учетом принципа глобальных партнерств, которые должны были создаваться для решения особых проблем этих стран и для того, чтобы оказывать им помощь в достижении их целей.
One representative mentioned that the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda were of importance in that regard. Один из представителей отметил, что в этом отношении важную роль играют Цели развития тысячелетия и повестка дня для развития после 2015 года.
The organization has supported the Millennium Development Goals through its efforts to promote good governance and democracy within the communities where it has worked, to foster local leadership and advance the rule of law. Организация поддерживает Цели развития тысячелетия, прилагая усилия к тому, чтобы развивать надлежащее управление и демократию внутри общин, с которыми она работает, способствовать формированию местных лидеров и улучшать положение в области верховенства права.
Viet Nam has achieved encouraging results in the Millennium Development Goal of Poverty Reduction but is still faced with many difficulties, especially inequality and the sustainability of poverty reduction. Вьетнам достиг обнадеживающих результатов в реализации цели развития тысячелетия, связанной с сокращением масштабов нищеты, однако до сих пор сталкивается с многочисленными трудностями, особенно с неравенством и неустойчивостью сокращения масштабов нищеты.
In addition, national counterparts complimented UNDP on its sensitivity to country-driven approaches and its role in convening and leading discussions about the Millennium Development Goals, citizen security and regional integration. Кроме того, национальные партнеры отмечали восприимчивость ПРООН к ориентированным на страну подходам и ее роль в организации и проведении дискуссий на такие темы, как Цели развития тысячелетия, безопасность граждан и региональная интеграция.
The government is also seized fully with the implementation of other international human rights and development initiatives, including the Millennium Development Goals and the Beijing Platform of Action. Правительство также в полной мере сознает важность реализации других международных инициатив в области прав человека и развития, включая Цели развития тысячелетия и Пекинскую платформу действий.
The Declaration outlined the Millennium Development Goals, a set of targets for development and poverty reduction to be reached by 2015. В Декларации тысячелетия были намечены цели в области развития, представляющие собой набор целевых показателей развития и сокращения масштабов нищеты, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
It facilitates the participation of people living with HIV in the HIV/AIDS response by addressing Goal 6 of the Millennium Development Goals (Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases). Сеть способствует участию людей, живущих с ВИЧ-инфекцией, в реализации программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках осуществления цели 6 Декларации тысячелетия (борьба с ВИЧ/СПИД, малярией и другими заболеваниями).
In cooperation with the Universal Access Project of the United Nations Foundation, Friends of UNFPA has advocated increased funding by the United States of international family planning, which is closely related to the achievement of Millennium Development Goal 5, improving maternal health. В сотрудничестве с Проектом по обеспечению всеобщего доступа, который осуществляет Фонд содействия Организации Объединенных Наций, организация "Друзья ЮНФПА" выступает за увеличение финансирования Соединенными Штатами международных проектов по планированию семьи, напрямую связанных с достижением цели 5 Целей развития тысячелетия об улучшении охраны материнства.
In 2012, the organization appealed to world trade unions, urging all countries, particularly in the CIS region, to implement the Millennium Development Goals and adopt the recommended minimum social protection floor. В 2012 году организация обратилась к профсоюзам всего мира, призвав все страны и в первую очередь государства СНГ реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и принять рекомендуемый минимальный уровень социального обеспечения.
Among the countries experiencing a decline, 13 have met the Millennium Development Goal of halving the proportion of the population living on less than $1.25 a day. Из числа стран, где отмечается сокращение, 13 стран достигли сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития сократить вдвое долю населения, живущего менее чем на 1,25 долл. США в день.
At that pace, the continent falls far short of the Millennium Development Goal target of reducing the maternal mortality ratio by three quarters by 2015. При сохранении существующих темпов континент не сможет достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся сокращения показателей материнской смертности на три четверти к 2015 году.
With the Millennium Development Goals, Governments are encouraged to take specific actions around a set of measurable goals, in particular in support of efforts to eradicate poverty, and to improve coordination. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стимулировали правительства к принятию конкретных мер в осуществление комплекса измеримых целей, в частности в поддержку усилий по ликвидации нищеты, и к улучшению координации.
As a result of those measures, the country was recently recognized by the United Nations Food and Agriculture Organization as one of the 20 countries in 2012 that had significant success in fighting hunger and in complying with Millennium Development Goal 1. В результате принятия таких мер страна, по признанию Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), вошла в число 20 стран, которым в 2012 году удалось добиться значительных успехов в борьбе с голодом и выполнении сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития.
Another approach would be to leverage internationally binding commitments such as the Millennium Development Goals through monitoring and progress reports; Еще одним подходом могло бы быть использование международных обязательств, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, посредством мониторинга и представления докладов о ходе осуществления;
Disability has been largely invisible in the major internationally agreed development frameworks such as the Millennium Development Goals and in follow-up efforts for their implementation and evaluation. Инвалидность остается в основном неохваченной в основных согласованных на международном уровне установочных документах в области развития, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и в последующих усилиях по их осуществлению и оценке.
Despite Government action, Mauritanian women's economic participation still falls short of United Nations ambitions as reflected in the Millennium Development Goals, particularly Goal 3 on promoting gender equality and empowering women. Несмотря на меры, принимаемые органами государственной власти, участие мавританских женщин в экономическом развитии остается ниже уровня, установленного системой Организации Объединенных Наций в отношении ЦРТ, в частности цели 3, предусматривающей содействие равноправию женщин и мужчин и расширению прав и возможностей женщин.
It also noted Tonga's achievements in improving access of the population to education and the fact that Tonga was on track to meet Millennium Development Goal 2. Делегация обратила также внимание на успехи Тонги в повышении доступности образования для населения, а также на тот факт, что достижение второй цели развития, поставленной в Декларации тысячелетия, является для Тонги вполне реальным.
The Declaration, endorsed by 189 countries, committed their nations to a new global partnership to reduce extreme poverty and set out a series of targets to be reached by 2015 - that have become known as the Millennium Development Goals (MDGs). В декларации, принятой 189 странами, государства обязались создать новое глобальное партнерство для искоренения крайней нищеты, а также был поставлен ряд целей, которые должны быть достигнуты к 2015 году - и стали известными как Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In the 2008-2009 and 2010-2011 bienniums, the subprogramme will continue to assist member States in preparing and implementing national development strategies based on the Millennium Development Goals and other quick-impact initiatives. В двухгодичных периодах 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов в рамках данной подпрограммы государствам-членам будет по-прежнему оказываться содействие в подготовке и осуществлении стратегий национального развития, в основу которых положены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и других инициатив с быстрой отдачей.