Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Most of the participants were, if not familiar, at least aware of the Millennium Development Goals, which have been taught in their lectures (the National Autonomous University of Honduras has the Goals as one of its educational axes). Многие из участников либо знали, либо были, по крайней мере, осведомлены о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, о которых им рассказывали на лекциях (в Национальном автономном университете Гондураса эти цели преподаются в рамках одного из основных учебных курсов).
Some of the most effective strategies for addressing poverty and helping to achieve Goal 1 of the Millennium Development Goals in many places is due to the participation of people living in poverty. Эффективность некоторых стратегий ликвидации проблемы нищеты и содействия достижению цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объясняется во многих местах участием населения, проживающего в условиях нищеты.
To do this, they need to know the areas that are important to us and around us in which science and technology can aid, to keep the promises of the Millennium Development Goals. Для достижения этой цели правительства должны знать те области, которые очень важны для нас и нас окружают, и в которых наука и технологии могут помочь в выполнении обещаний, заложенных в Целях развития тысячелетия (ЦРТ).
The Danish Government, in advocating implementation of Millennium Development Goal 2 as primary education, has provided support to the education sectors in Bolivia (Plurinational State of) and Nicaragua, where positive results have been achieved through targeted activities on intercultural bilingual education. Правительство Дании, содействуя достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и посвященной начальному образованию, предоставляет поддержку секторам образования в Боливии (Многонациональное Государство) и Никарагуа, где были достигнуты позитивные результаты за счет осуществления целенаправленной деятельности в области межкультурного двуязычного образования.
The foundation has participated in meetings in Rome with WFP and FAO, including several meetings on the issues regarding Goal 1 of the Millennium Development Goals and on the right to food. Фонд участвовал в заседаниях в Риме совместно с ВПП и ФАО, в том числе в нескольких совещаниях по вопросам, касающимся цели 1 Декларации тысячелетия и права на питание.
The Union has participated actively in, jointly organized and promoted the summits of the World Family Organization, focusing on the Millennium Development Goals: Союз активно участвовала в совместно организованных и пропагандировавшихся саммитах Всемирной организации по вопросам семьи с акцентом на цели в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия:
In support of the Millennium Development Goals, the organization promotes equal access to global information services and resources, in addition to the benefits of new information and telecommunications technologies. Поддерживая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, организация содействует обеспечению равного доступа к глобальным информационным услугам и ресурсам, а также новым технологиям в области информации и телекоммуникации.
With regard to Millennium Development Goal 1, the organization empowered women with tools and knowledge that could be used towards self-employment, entrepreneurship activities and community development projects, in addition to providing information on nutrition. Что касается цели 1 Целей развития тысячелетия, организация расширяла возможности женщин с помощью инструментов и знаний, которые могут использоваться в целях самостоятельной занятости, предпринимательской деятельности и проектов общинного развития, а также предоставляла информацию о питании.
In 2009, in support of Millennium Development Goal 2, the organization joined the Global Campaign for Education, campaigning for the rights of all children to have access to education. В 2009 году в поддержку цели 2 Целей развития тысячелетия организация присоединилась к Глобальной кампании за образование, направленной на обеспечение того, чтобы у всех детей имелся доступ к образованию.
Lithuania, like the vast majority of developed countries, reported only on the contribution of forests and sustainable forest management to Goal 7 of the Millennium Development Goals, stressing the protective role of forests, including against natural hazards. Литва, как и большинство развитых стран, представила информацию о вкладе лесов и неистощительного ведения лесного хозяйства только применительно к цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особо упомянув о защитных функциях лесов, включая защиту от стихийных бедствий.
Regarding Millennium Development Goal 5 - Improve Maternal Health, UNFPA stated that mortality remained relatively high in Kiribati, with a low life expectancy at birth of 58 years for males and 66 years for females, in 2010. Что касается Цели тысячелетия в области развития 5: улучшение охраны материнства, то ЮНФПА сообщил, что уровень смертности в Кирибати остается относительно высоким при низком показателе ожидаемой продолжительности жизни при рождении, который в 2010 году составлял 58 лет для мужчин и 66 лет для женщин.
Ms. de Albuquerque (Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation) said that, unlike the Millennium Development Goals, the proposed sustainable development goals provided a solid basis for addressing inequalities. Г-жа де Альбукерке (Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги) говорит, что в отличие от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предложенные цели в области устойчивого развития предоставляют прочную основу для устранения неравенств.
The Commission welcomes progress made for women and girls in several areas of the Millennium Development Goals, and recognizes the importance of goal 3 in signalling gender equality and women's empowerment as a global priority. Комиссия приветствует прогресс, достигнутый в интересах женщин и девочек по ряду аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и признает значимость цели 3, обозначившей гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин как одну из приоритетных глобальных задач.
At the same time, public administrators needed to be sure that the policy objectives they were pursuing, such as the Millennium Development Goals, had been sanctioned by parliaments and integrated into national or even possibly local policy frameworks. В то же время государственные служащие должны быть уверены в том, что политические цели, за которые они выступают, например ЦРДТ, были одобрены парламентами и встроены в национальные или даже, возможно, местные политические рамки.
As new global concerns have arisen or have gained in urgency, these commitments to policy action will have to be broader than those reflected in Millennium Development Goal 8, addressing in an integrated manner the three dimensions of sustainable development. Поскольку возникли или приобрели особую актуальность новые глобальные проблемы, для комплексного учета трех основных аспектов устойчивого развития такие обязательства по проведению надлежащей политики должны быть шире, чем это предусмотрено в цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
One of the reasons has been that the Millennium Development goals did not tackle structural issues and macroeconomic and financial policies that affect the realization of human rights in particular women's human rights. Это во многом обусловлено тем, что Цели развития тысячелетия не смогли решить структурных проблем, а также повлиять на макроэкономическую и финансовую политику, которые определяют соблюдение прав человека, и в частности прав женщин.
Not only does it mark the twentieth anniversary since adoption of the Beijing Platform for Action, but it is the year in which a new global development framework will be adopted to succeed the Millennium Development Goals. В этот год мы не только отмечаем двадцатую годовщину Пекинской платформы действий, но и принимаем новую рамочную программу в области развития, призванную сменить Цели развития тысячелетия.
Strengthening national development policies for the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals Укрепление национальных стратегий развития в интересах достижения международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия
The Millennium Development Goals galvanized the international community - both developing and developed countries - in efforts to achieve a core set of development goals designed to reduce poverty, improve human development and address common environmental concerns. Цели развития тысячелетия мобилизовали международное сообщество - как развивающиеся, так и развитые страны - для достижения основного набора показателей, призванных сократить масштабы нищеты, способствовать развитию человеческого потенциала и решению общих экологических проблем.
In partnership with the civil society, the Government is implementing a National Strategy for the Promotion of Gender Equality, in accordance with the platforms of Beijing and Dakar and with the Millennium Development Goals. В сотрудничестве с гражданским обществом Правительство осуществляет Национальную стратегию поощрения гендерного равенства, в основу которой положены Пекинская платформа, Дакарская платформа, а также Цели развития тысячелетия.
In respect of legislation, Laws and regulations governing education in Rwanda comply with the country context and take account of international programmes including "Education for All" and "Millennium Development Goals". Что касается законодательства, то законы и нормативные акты, регулирующие образование в Руанде, соответствуют обстановке в стране и учитывают международные программы, включая "Образование для всех" и "Цели развития тысячелетия".
Even though great efforts have been made to eliminate hunger and the target of halving the proportion of people who suffer from hunger has been included in the Millennium Development Goals, the problem remains persistent, pervasive and complex. Несмотря на большие усилия, которые были предприняты для ликвидации голода, и на то, что цель сократить вдвое долю населения, страдающего от голода, была включена в Цели развития тысячелетия, проблема остается такой же острой, повсеместной и сложной.
While the Millennium Development Goals focused attention on selected social and human development priorities, the world today witnesses emerging new challenges, aggravated by multiple financial, economic, food and energy crises, which have threatened the ability of all countries to achieve sustainable development. Хотя Цели развития тысячелетия акцентируют внимание на отобранных, приоритетных задачах в области социального и человеческого развития, в настоящее время мир сталкивается с появлением новых проблем, которые усугубляются многочисленными финансовыми, экономическими, продовольственными и энергетическими кризисами, ставящими под угрозу способность всех стран добиться устойчивого развития.
It is also essential to strengthen global development partnerships in order to create conditions favourable for the reduction of poverty, the improvement of health and education, gender equality and environmental protection, as set out in the Millennium Development Goals (MDGs). В равной мере крайне важно укреплять глобальное партнерство в области развития, создавая условия, благоприятные для сокращения нищеты, улучшения систем здравоохранения и образования, обеспечения гендерного равенства и охраны окружающей среды, к чему призывают цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
A 2001 survey showed a contraceptive prevalence rate ranging between 6.7 per cent and 13.4 per cent and declining to about 9 per cent in 2013, making the 2015 Millennium Development Goal target of 30 per cent out of reach. Обследование 2001 года показало, что коэффициент использования противозачаточных средств варьирует от 6,7 до 13,4 процента при снижении в 2013 году приблизительно до 9 процентов, в связи с чем достижение к 2015 году показателя по соответствующей цели развития тысячелетия на уровне 30 процентов не представляется возможным.