The Millennium Development Goals are outside the scope of the organization. Additional information |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, выходят за рамки деятельности организации. |
Representatives of the organization participated in the preparation of the national report entitled "Millennium Development Goals: Ukraine 2010", which was presented on 3 September 2010 in Kiev. |
Представители организации приняли участие в подготовке национального доклада под названием «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина, 2010 год», который был представлен 3 сентября 2010 года в Киеве. |
Its representatives also attended quarterly workshops on macroeconomic forecasting organized with the assistance of UNDP as part of the "Millennium Development Goals: Ukraine" project. |
Они также принимали участие в ежеквартальных семинарах по макроэкономическому прогнозированию, организованных при поддержке ПРООН в рамках проекта «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина». |
Under Millennium Development Goal 3, experts from the organization were the basic developers of the bill on gender equality in Kazakhstan. |
Содействуя осуществлению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, эксперты организации приняли непосредственное участие в разработке закона о равноправии женщин и мужчин в Казахстане. |
In support of Millennium Development Goal 1, the foundation helps vulnerable and socially marginalized youth with drug addiction problems and supports their employment and social reintegration. |
В интересах осуществления цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, фонд помогает уязвимым и социально не защищенным группам молодежи бороться с наркотической зависимостью, а также содействует их трудоустройству и социальной реинтеграции. |
The Foundation actively supports the Millennium Development Goals (specifically Goal 2) through its work in the field described above. |
Фонд активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности, цели 2), проводя работу, о которой говорилось выше. |
Most of the Organization's work to empower women politically, economically and socially to play their role in society falls under Millennium Development Goal 3. |
Основная часть реализуемых Организацией мероприятий по расширению прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях в целях обеспечения их достойного места в обществе соответствует положениям цели З из числа Целей развития тысячелетия. |
This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. |
Это свидетельствует о значительном прогрессе в достижении цели, которая заключается в том, чтобы довести к 2015 году представленность женщин в парламенте до 17%, о чем говорится в Докладе об осуществлении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год. |
Although Bhutan had surpassed the Millennium Development Goal targets for gender equality, this applied only at primary and lower secondary levels. |
Хотя Бутан превзошел цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении гендерного равенства, это справедливо только на уровне первичного и начального среднего образования. |
Moreover, evidence suggests that progress in respect of Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development, has been disappointing owing to limited commitment by development partners. |
Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели 8, касающейся формирования глобального партнерства в целях развития, был недостаточным в силу ограниченной приверженности ее реализации со стороны партнеров по развитию. |
Training of health personnel: Planned in Yemen, for a general low-income country audience potentially through WHO (Millennium Development Goals 3, 4 and 5). |
З. Подготовка медико-санитарного персонала: планируется проведение такой подготовки в Йемене для стран с низким уровнем дохода, возможно, при участии ВОЗ (цели З, 4 и 5 ЦРТ). |
The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. |
Организация публикует данные и материалы исследований о деятельности Организации Объединенных Наций, чтобы таким образом разъяснять Цели развития тысячелетия и побуждать людей и страны к конкретным действиям. |
Both provide a roadmap for the further development of education with the aim of making solid progress towards achieving Millennium Development Goal 2 by 2015. |
Оба документа служат «дорожной картой» дальнейшей деятельности по развитию образования и преследуют цель к 2015 году добиться значительного прогресса в достижении цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
With regard to Millennium Development Goal 7, Kuwait reduced consumption of ozone-depleting substances by 27.1 per cent between 1993 and 2012. |
Что касается цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то в период 1993 - 2012 годов Кувейт сократил потребление озоноразрушающих веществ на 27,1 процента. |
While the Millennium Development Goals rallied global effort around human development outcomes, they did not sufficiently address the underlying causes of poverty. |
Несмотря то что провозглашенные в Декларации тысячелетия цели способствовали консолидации усилий международного сообщества в интересах развития человеческого потенциала, коренные причины нищеты не были учтены в полной мере. |
However, the Committee notes with concern that the State party has not yet reached its 2015 Millennium Development Goals in that regard. |
Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник пока не достигло своей цели, предусмотренной на этот счет в Целях развития тысячелетия на 2015 год. |
This is an impediment to attaining the United Nations Millennium Development Goal 3 which aims to promote gender equality and empower women by 2015. |
Это служит препятствием на пути достижения цели З Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, согласно которой к 2015 году предполагается выполнить работу по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
In addition, whilst it recognises the importance of formal parliamentary politics, Millennium Development Goal 3 does not cover women's wider engagement in public life. |
Кроме того, хотя в цели З из числа ЦРТ и признается важность официальной парламентской политики, эта цель не охватывает участие женщин в общественной жизни в более широком контексте. |
A decade later, they adopted a target to achieve universal access to reproductive health by 2015, as part of Millennium Development Goal No. 5. |
Десять лет спустя они утвердили цель обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году в качестве одного из компонентов цели 5 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Bangladesh expressed admiration for the adoption of legislation on women's rights and noted the reduction of maternal mortality and progress towards achieving Millennium Development Goal (MDG) 5. |
ЗЗ. Делегация Бангладеш с восхищением отметила принятие законодательства, касающегося прав женщин, и указала на сокращение материнской смертности и прогресс в достижении цели развития 5, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРДЕ). |
This would also include the categories of indicators defined at international level, such as the Millennium Development Goals, the Europe 2020 Strategy, the Stiglitz Report, etc. |
Он позволил бы включить в ее охват имеющиеся категории показателей, определенных на международном уровне, таких как цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, показатели, предложенные в Стратегии "Европа 2020" и Докладе Штиглица и т.д. |
Three important targets of the Millennium Development Goals (MDGs), including halving extreme poverty, were met three years ahead of the 2015 deadline. |
Три важнейших цели из числа Целей развития тысячелетия (ЦРТ), в том числе сокращение вдвое масштабов нищеты, были выполнены на три года раньше намеченного срока, который наступает в 2015 году. |
It considered that Tonga needs to extend its efforts to fully achieve Millennium Development Goal 3, despite its progress to meet gender equality in education. |
По ее мнению, несмотря на успехи в обеспечении гендерного равенства в сфере образования, Тонге необходимо наращивать усилия для достижения третьей цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Reducing HIV infections and providing treatment to those infected so they can live healthy, productive lives is tied into reducing poverty and hunger - Millennium Development Goal 1. |
Снижение числа новых случаев заражения ВИЧ и лечение инфицированных, с тем чтобы они могли жить здоровой, продуктивной жизнью, невозможно без сокращения масштабов нищеты и голода, т.е. без достижения цели 1 в области развития. |
Ensuring that the next generation of children is born HIV-free supports Millennium Development Goal 4, on the reduction of child mortality. |
Создание условий, для того чтобы в следующем поколении дети рождались без ВИЧ-инфекции, закладывает основу для достижения цели 4 в области развития - сокращение детской смертности. |