Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
It could reaffirm international development goals and the goals set in the Millennium Declaration and adopt measures to ensure their consistent implementation. Он мог бы вновь подтвердить международные задачи в области развития и цели, установленные в Декларации тысячелетия, а также принять меры по их согласованному проведению в жизнь.
The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. Постановка этой цели в Декларации тысячелетия отражает важное признание урбанизации нищеты и вклад городов в искоренение нищеты.
To meet the Millennium goal, there must be concerted action at the national, regional and international levels to integrate the developing countries into the world economy. Для достижения цели тысячелетия на национальном, региональном и международном уровнях должны предприниматься согласованные действия по интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
This target complements that set out in the Millennium Declaration, which aims at improving the lives 100 million slum-dwellers within the next 20 years. Этот показатель дополняет цели, изложенные в Декларации тысячелетия, где предусмотрено улучшение условий жизни 100 миллионов обитателей трущоб в течение следующих 20 лет.
The Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the Assembly identify strategic objectives and actions that directly support achievement of the specific goals and targets of the Millennium Declaration. В Пекинской платформе действий и итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи определены стратегические цели и действия, обеспечивающие непосредственную поддержку в достижении конкретных целей и целевых показателей Декларации тысячелетия.
Malaysia believes that, more than anywhere else, Africa requires that the poverty reduction goal agreed to in the Millennium Declaration be achieved. Малайзия убеждена, что Африка больше других нуждается в достижении согласованной в Декларации тысячелетия цели снижения уровня нищеты.
The substantial eradication of poverty, in fact, is what the development goals of the Millennium Declaration all boil down to. Существенное сокращение масштабов нищеты, по сути, и есть та задача, в решении которой и состоят цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Goals are global, but what will determine whether they are or are not met is what happens in each separate country. Цели Декларации тысячелетия имеют глобальный характер, но успех или неудача в их достижении будет зависеть от результатов деятельности в каждой отдельной стране.
The important issue is, however, that the Millennium Development Goals be reached within the agreed time limits. Самое главное заключается в том, чтобы цели, изложенные в Декларации тысячелетия, были достигнуты в установленные сроки.
The development goals set out in the Millennium Declaration are of the utmost importance, and achieving those goals remains a high priority. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют ключевое значение, и достижение этих целей по-прежнему остается задачей приоритетного значения.
In conclusion, it is evident that the Millennium Development Goals may not be achievable at the present rate of implementation. В заключение хотелось бы отметить, что цели в области развития на рубеже тысячелетия, безусловно, не могут быть реализованы при нынешних темпах их осуществления.
Through the Millennium Declaration, we resolved to meet a time-bound target: to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by the year 2015. В Декларации тысячелетия мы приняли на себя обязательства добиться в четко определенные сроки цели остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИД.
For example, just this summer, as CPC reviewed the current plan, it incorporated the relevant Millennium Development Goals. Например, только этим летом КПК при рассмотрении нынешнего плана включил в него соответствующие цели в области развития на рубеже тысячелетия.
It is amply manifested that without new and additional resources, most of our Governments will achieve neither the Millennium Development Goals nor those contained in the Declaration of Commitment. Это является наглядным доказательством того, что без новых и дополнительных ресурсов многие наши правительства не смогут достичь ни цели в области развития на рубеже тысячелетия ни цели, содержащиеся в Декларации о приверженности.
As the Secretary-General indicated, it lies within the power and responsibility of States to reach the goals that they have defined the Millennium Declaration. Как отметил Генеральный секретарь, государства способны и обязаны осуществить цели, которые они поставили в Декларации тысячелетия.
The objectives agreed at the Millennium Summit by our heads of State or Government must be achieved within the time frame that has been set out. Цели, согласованные главами наших государств и правительств на Саммите тысячелетия, надлежит достичь в установленные сроки.
As the report of the Secretary-General points out, the Millennium Development Goals are still technically feasible, even in the poorest countries. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, цели в области развития все еще могут быть технически осуществлены даже в самых бедных странах.
The Millennium Development Goals are more than targets set by the international community for minimum levels of human and social well-being in poor countries. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, - это больше, чем цели, установленные международным сообществом для обеспечения минимального уровня благосостояния человека и общества в бедных странах.
Millennium Development Goals and the human rights conventions Цели и показатели в области развития на пороге тысячелетия
The poverty reduction strategy of the Niger, which incorporates the Millennium Development Goals, was adopted in 2002. Стратегия сокращения масштабов нищеты Нигера, включающая в себя закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, была принята в 2002 году.
In that connection, the Millennium Development Goals ought to remain the rallying point for the Organization in the fight against poverty. В связи с этим цели в области развития Декларации тысячелетия должны оставаться объединяющими принципами Организации в рамках борьбы с нищетой.
Among the main topics that I will address in my statement, the first concerns the Millennium Development Goals. Среди основных тем, которые я затрону в своем заявлении, на первом месте стоят цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Expertise from the private sector was essential in helping to attain the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. Знания и опыт частного сектора очень важны в деле оказания помощи в достижении целей Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития Декларации тысячелетия.
As the report recalls, many of the goals set in the Millennium Declaration have been with us for years. Как говорится в докладе, в большинстве своем цели, поставленные в Декларации тысячелетия, не меняются уже в течение многих лет.
My Government is committed to a peaceful, stable and environmentally safe world, and supports all the objectives of the Millennium Summit. Мое правительство привержено построению мирного, стабильного и обеспечивающего сохранение окружающей среды миропорядка и поддерживает цели, провозглашенные на Саммите тысячелетия.