| My dad has a meeting or something when we get back, so now we leave a day early. | У моего папы назначена какая-то встреча после приезда, поэтому мы выедем на день раньше. |
| Now I got to head uptown, going to a meeting. | Мне надо в пригород, у меня там встреча. |
| Did you have your meeting with the superintendent yet? | У вас уже была встреча с инспектором? |
| We were just wondering if your husband happened to mention who he was meeting at the bar that night. | Может, ваш муж упоминал, с кем у него встреча в том баре. |
| Look, I have to get to a meeting, but I'll be in touch. | Слушайте, у меня встреча вот-вот начнётся, но я буду на связи. |
| What time did Mike say that Lobos meeting was? | Когда там эта встреча с Лобосом? |
| Dear Elodie, meeting you and your family was the best thing to ever happen to me. | Дорогая Элоди, встреча с вами была лучшим событием моей жизни. |
| I should tell you I do also have a meeting with Dan Miller booked in. | Должна предупредить вас, что у меня так же на сегодня запланирована встреча с Дэном Миллером. |
| Were you meeting a young man here? | Это у Вас была назначена встреча, месье? |
| No, I'm meeting someone at the museum cafe. | Нет. У меня через пять минут встреча в кафе. |
| But, sir, you do have a meeting with Herds and Grazing. | Сэр, у вас встреча с комитетом по выпасу. |
| Any and every agent meeting, dead drop, or intelligence gathering, you have to assume you're not alone. | Любая и каждая встреча агентов, прикрытие или сбор разведывательной информации, вы должны понять, что вы не одни. |
| No, Ma'am, you have a meeting with Tanz at 2:00. | Нет, мэм, у вас в 2 часа встреча с Танзем. |
| You've arranged a meeting for tomorrow morning, no? | Завтра утром у тебя назначена встреча, да? |
| I've got an important meeting, and I can't go into the office covered in flaxseed. | У меня важная встреча, и я не могу появиться в офисе вся в льняных семенах. |
| Two years ago, a chance meeting with Janet at a public restaurant on the last night of her life, turned my life into a nightmare. | 2 года назад, случайная встреча с Дженет в ресторане в последний вечер ее жизни превратила мою жизнь в кошмар. |
| How was your meeting with Jeremy? | Как прошла твоя встреча с Джереми? |
| An operations meeting, and we're on the outside? | Оперативная встреча, а мы по другую сторону двери? |
| I suppose that shows how much I trust you, Governor, and how important this meeting is for both of us. | Это показывает, насколько я вам доверяю, губернатор, и как важна эта встреча для нас обоих. |
| The meeting has not yet was over, right? | Встреча еще не была закончена, ведь так? |
| Well, some stuff around the building, and then I'm off to an AA meeting. | Ну немного поработаю, а потом иду на встреча АА. |
| It's just a meeting with a director, okay? | Это просто встреча с режиссёром, ясно? |
| What was it like meeting Roman Bain? | Ну как встреча с Романом Бэйном? |
| It took meeting someone as real as Meredith for me to see I'm like an onion. | И только встреча с настоящим человеком типа Мередит дала мне понять, что я как лук. |
| I got a meeting I have to get to. | У меня назначена встреча, которую я не могу пропустить. |