A meeting of Minister of Interior Sar Kheng and the entire NGO community was held in September 1996 to discuss the draft. |
В сентябре 1996 года состоялась встреча министра внутренних дел Со Кхенга и представителей всего сообщества НПО, которая была посвящена обсуждению этого проекта. |
She hoped that the upcoming meeting between the small island developing States and CARICOM countries would promote a better dissemination of the innovative experiences generated in the Caribbean. |
Она надеется, что предстоящая встреча представителей малых островных развивающихся государств и стран - членов КАРИКОМ позволит усовершенствовать порядок распространения передового опыта, накопленного в Карибском бассейне. |
The meeting between the pre-session working group and the specialized agencies, for instance, had been very fruitful and should be repeated in the future. |
Встреча предсессионной рабочей группы и специализированных учреждений, например, была весьма полезной, и необходимо продолжать практику ее проведения в будущем. |
The second meeting took place at Nadi, Fiji, in December 1997, where 17 Pacific island countries participated. |
Вторая встреча проходила в декабре 1997 года в Нади, Фиджи, и в ней приняло участие 17 островных стран тихоокеанского региона. |
A forthcoming meeting in Chile in October 1998 will focus on the treatment of issues for the 2000 censuses. |
Предстоящая же встреча, которая состоится в октябре 1998 года в Чили, будут посвящена обсуждению проблем переписей цикла 2000-х годов. |
There was a meeting on 25 February 2006 among the four main Ivorian political leaders: Laurent Gbagbo, Henri Konan Bédié, Alassane Ouattara and Guillaume Soro. |
25 февраля 2006 года состоялась встреча между четырьмя основными ивуарийскими политическими лидерами: Лораном Гбагбо, Анри Конаном Бедье, Алассаном Уаттара и Гийомом Соро. |
In the framework of the follow-up to the summit, a meeting of foreign ministers was held in Morocco on 7 and 8 April. |
В развитие решений Саммита 7-8 апреля в Марокко прошла встреча министров иностранных дел. |
From this perspective, the most recent meeting of the Quartet made it possible to chart a course towards the resumption of the peace process. |
С этой точки зрения, самая последняя встреча «четверки» позволила разработать курс на возобновление мирного процесса. |
A further meeting was held in Madrid from 17 to 19 June 2002, with 96 States present, with a view to negotiating an acceptable and effective code. |
17-19 июня 2002 года с участием 96 государств в Мадриде состоялась очередная встреча, созванная с целью согласовать приемлемый и эффективный кодекс. |
The meeting, which lasted four and one half hours, took place in private, and a recording device was used to record the interview. |
Эта встреча, которая продолжалась четыре с половиной часа, проходила в конфиденциальном порядке, беседа была записана на пленку. |
A subsequent meeting of a technical group on border demarcation and regulation, which was initially postponed, is now scheduled to take place in March. |
Последующая встреча технической группы по демаркации границы и вопросам регулирования, которая была первоначально отложена, сейчас запланирована на март. |
The Ministers agreed to meet once a month to discuss the process and the first meeting is scheduled for 1 March. |
Министры договорились встречаться раз в месяц для обсуждения вопросов, связанных с процессом национального примирения, причем первая встреча намечена на 1 марта. |
We are confident that that meeting will facilitate the follow-up, deepening and expansion of the areas of cooperation between international and regional organizations in the fight against terrorism. |
Мы уверены, что эта встреча послужит на благо дальнейшей работе, углубив и расширив области сотрудничества между международными и региональными организациями в борьбе с терроризмом. |
The meeting between Ambassador González Félix and the two Committee members assigned to conduct the inquiry took place on 19 and 20 October 1999 in Geneva. |
Встреча посла Гонсалеса Феликса с двумя членами Комитета, которым было поручено проведение расследования, состоялась 19 - 20 октября 1999 года в Женеве. |
The only significant meeting the Panel obtained with the Government was with the Sanctions Task Force on 4 April 2003. |
Единственным важным совещанием, которое Группе удалось провести с правительством, явилась встреча с членами Целевой группы по вопросу о санкциях, состоявшаяся 4 апреля 2003 года. |
The meeting facilitated a better understanding of the important role of food-assisted education programmes in achieving education for all, particularly in the poorest countries. |
Эта встреча способствовала углублению понимания важной роли программ обучения, предусматривающих оказание продовольственной помощи, в деле достижения цели «образование для всех», особенно в самых бедных странах. |
Informal meeting between the parties and international experts on the issue of security guarantees (Geneva) |
Неофициальная встреча между сторонами и международными экспертами по вопросам, касающимся гарантий безопасности (Женева) |
A preliminary meeting had already been organized on 4 February 2004 in Paris to develop a shared concept on early warning and conflict prevention. |
До этого 4 февраля 2004 года в Париже была проведена предварительная встреча для разработки совместной концепции по раннему предупреждению и предотвращению конфликтов. |
Peace between Ethiopia and Eritrea is possible, and the recent meeting between the religious leaders of the two countries bears witness to this. |
Мир между Эфиопией и Эритреей возможен, и последняя встреча религиозных лидеров этих двух стран это наглядно подтвердила. |
A meeting was held in October 2003 at UNESCO headquarters on the occasion of the UNESCO General Conference to mark the establishment of the IPU/UNESCO parliamentary network. |
В октябре 2003 года в штаб-квартире ЮНЕСКО по случаю Генеральной конференции ЮНЕСКО была проведена встреча в ознаменование создания парламентской сети МПС/ЮНЕСКО. |
A second consultative meeting was held from 20 to 24 October 2003, during which the revised version of the Basic principles was reviewed by Governments, intergovernmental organizations and NGOs. |
20-24 октября 2003 года состоялась вторая консультативная встреча, в ходе которой пересмотренный текст "Основных принципов" обсудили представители правительств, межправительственных и неправительственных организаций. |
He hoped the present meeting would shed light on such issues so as to help developing countries take decisions in line with their interests in Cancún. |
Он выразил надежду на то, что нынешняя встреча прольет свет на эти вопросы, с тем чтобы помочь развивающимся странам принять в Канкуне решения, соответствующие их интересам. |
We trust that the Mauritius meeting will provide our developed country partners with the opportunity to deliver on their past, present and future commitments. |
Мы надеемся, что встреча на Маврикии даст нашим партнерам из числа развитых стран возможность выполнить их прошлые, нынешние и будущие обязательства. |
Representatives of the G-8 and the CTC have agreed to meet quarterly, with the next scheduled meeting in June 2002. |
Представители «большей восьмерки» и КТК договорились встречаться ежеквартально, и следующая их встреча запланирована на июнь 2002 года. |
We believe that that meeting was a fundamental step towards alleviating cases of extreme poverty, which are unsustainable in moral and political terms. |
Мы считаем, что эта встреча стала крупным шагом в направлении ликвидации крайней нищеты, неприемлемой и в нравственном, и в политическом отношении. |