| Informal meeting with delegates, 12 to 16 Dec. 2005, New York | Неофициальная встреча с делегатами, 12 - 16 декабря 2005 года, Нью-Йорк |
| "Seminar: A meeting of immigrants and police officers" (Hesse); | "Семинар: встреча иммигрантов с сотрудниками полиции" (Гессен) |
| The most recent of these was the meeting of Ministers for Foreign Affairs held in Damascus in May 2009. | Первым из этих совещаний была встреча министров иностранных дел в Дамаске в мае 2009 года. |
| Their meeting had focused on efforts to achieve lasting peace in the region, consistent with the Annapolis process and the shared goal of a two-State solution. | Их встреча была посвящена обсуждению усилий, направленных на достижение прочного мира в регионе, в соответствии с аннаполисским процессом и общей целью достижения урегулирования на основе создания двух государств. |
| The second meeting of leaders was held in London in April and the third has just concluded in Pittsburgh under President Barack Obama's chairmanship. | Вторая встреча лидеров проходила в Лондоне в апреле, а третья встреча только что завершилась в Питсбурге под руководством президента Барака Обамы. |
| Last year's December meeting on climate change in Poznan, Poland, was an important milestone on the road from Bali to Copenhagen. | Встреча по проблеме изменения климата, состоявшаяся в декабре прошлого года в Познани, Польша, стала важной вехой на пути из Бали в Копенгаген. |
| On 24 December 2004 the President of Tajikistan had a meeting with law-enforcement agencies that was wholly devoted to the situation in the fight against corruption in the country. | Президентом Республики Таджикистан 24 декабря 2004 года проведена встреча с работниками правоохранительных органов, которая была полностью посвящена состоянию борьбы с коррупцией в республике. |
| Shortly before the forum, a "parallel meeting" was held in Manama within the framework of the dialogue between governments and non-governmental organizations. | Незадолго до начала форума в Манаме состоялась "параллельная встреча" в рамках диалога между правительствами и неправительственными организациями. |
| A consultation meeting for developing a project action plan and for revising the draft project proposal was held in Trinidad and Tobago, 23 - 24 March 2006. | Консультационная встреча по разработке плана действий по проекту и пересмотру редакции проектного предложения состоялась в Тринидаде и Тобаго 23-24 марта 2006 года. |
| Breakfast meeting of the Executive Director with moderators and rapporteurs | Встреча Директора-исполнителя с организаторами и докладчиками за завтраком |
| The tripartite meeting, which was held at the UNIFIL position at the Ras Naqoura border crossing, was the first of its kind in over a decade. | Эта трехсторонняя встреча, прошедшая в расположении ВСООНЛ в районе пограничного пункта Рас-эн-Накура, была первой подобной встречей более чем за десять лет. |
| June 2008: St. Petersburg meeting | Июнь 2008 года: встреча в Санкт-Петербурге |
| On 6 June 2008, a meeting between newly elected Armenian President Serge Sarkisyan and his Azerbaijani counterpart Ilham Aliyev took place in St. Petersburg. | 6 июня 2008 года в Санкт-Петербурге состоялась встреча между только что выбранным президентом Армении Сержем Саркисяном и президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым. |
| Given the blatant disregard by Russia with regard to the six-point agreement, a meeting was held between the French and Russian Presidents on September 8. | Ввиду того, что Россия грубо игнорировала соглашение из шести пунктов, 8 сентября состоялась встреча французского и российского президентов. |
| It will be followed by a technical meeting in May 2009 on financing water and environmental projects of the Union for the Mediterranean. | Затем, в мае 2009 года, последует встреча технических экспертов, посвященная финансированию проектов Союза по водоснабжению и окружающей среде в Средиземноморье. |
| Lunch (and meeting with the Minister of Finance) | Обед (и встреча с министром финансов) |
| Monaco has signed different bilateral cultural cooperation agreements and hosted a theatre festival and an international meeting on "Monaco and the Mediterranean". | Страна подписала ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве в сфере культуры: здесь прошли театральный фестиваль и международная встреча «Монако и Средиземноморье». |
| A second meeting with the Director took place on Saturday, 26 April. | вторая встреча с этим же чиновником имела место в субботу, 26 апреля 2008 года; |
| The third meeting was devoted to women's issues and the fourth, to youth issues. | Третья встреча была посвящена проблемам женщин, четвертая - проблемам молодежи. |
| Thematic meeting on the energy sector development | Тематическая встреча, посвященная развитию энергетического сектора |
| First meeting of the Guinea-Bissau configuration and discussion of the indicative plan of work | Первая встреча структуры по Гвинее-Бисау и обсуждение примерного плана работы |
| The meeting is to be organized with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and will focus on prosecutorial independence for effectiveness, integrity and public confidence. | Эта встреча будет организована при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и на ней будет сосредоточено внимание на таких вопросах, как прокурорская независимость обвинителей с целью обеспечения эффективности, беспристрастности принимаемых решений и доверия к ним общественности. |
| A first meeting with traditional leaders, who are critical in this process, took place to collect recommendations from them. | Была также организована первая встреча с традиционными лидерами, которые критически относятся к этому процессу, для получения от них рекомендаций. |
| The second meeting focused on assessing progress on the issues of gender, economy and local development in the past two years. | Вторая Встреча была созвана для изучения хода работы по гендерным проблемам и проблемам экономики и местного развития за последние два года. |
| As the meeting confirmed yet again, the African continent requires the special attention of the international community in the context of attaining the MDGs. | Как еще раз подтвердила встреча, африканский континент требует особого внимания международного сообщества в контексте достижения ЦРДТ. |