Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
It is often the case that on sections where convoys are prohibited from meeting owing to the insufficient depth or width of the fairway, or for some other reason, conditions nevertheless permit single vessels to meet and pass safely. В ряде случаев на участках, где встреча составов из-за недостаточной глубины или ширины фарватера или по другой причине запрещается, имеются тем не менее условия для безопасной встречи и прохождения одиночных судов.
Although the tone of the discussion was often acrimonious, the meeting helped the sides to understand each others' views better, and to consider them within the framework of prevailing international legal doctrine and practice. Хотя тон обсуждений нередко был резким, эта встреча помогла сторонам лучше понять воззрения друг друга и рассмотреть их в рамках превалирующей международно-правовой доктрины и практики.
While the Yalta meeting and the Pitsunda seminar constituted encouraging steps in the peace process, work on the central issue of Abkhazia's future political status remains at a standstill. Хотя Ялтинская встреча и семинар в Пицунде стали отрадными шагами в мирном процессе, работа над центральным вопросом о будущем политическом статусе Абхазии не выходит из тупика.
A third meeting took place on 18 October, at which agreement was reportedly reached on stepping up the level of diplomatic contact to that of deputy foreign minister. Третья встреча была проведена 18 октября, и на ней, по сообщениям, была достигнута договоренность о повышении уровня дипломатических контактов до заместителей министров иностранных дел.
Our meeting today takes place within the context of our concern at the unfortunate state of our children, the world in general and the developing countries in particular. Наша сегодняшняя встреча происходит в условиях, когда мы озабочены неблагоприятным положением наших детей, ситуацией в мире в целом и в развивающихся странах в особенности.
That meeting offered an invaluable opportunity for the international community, in a dialogue with State and civil society institutions, to reorganize its plans of action and lines of cooperation for consolidating the peace process. Встреча Консультативной группы дала международному сообществу важную возможность в диалоге с государственными органами и представителями гражданского общества пересмотреть свои планы действий и направления сотрудничества с целью укрепления мирного процесса.
The very successful Stockholm meeting - and we should thank the Government of Sweden for having facilitated it - ended with a message on the need for partnership and co-financing. Очень успешная встреча в Стокгольме, за помощь в проведении которой мы должны поблагодарить правительство Швеции, завершилась посланием о необходимости партнерских связей и совместного финансирования.
Those consultations and liaison concluded with an agreement to hold this meeting on 8 February 2008 at the Lebanese parliament building. in Damascus with President Bashar al-Asad. Эти консультации и контакты завершились договоренностью о том, что встреча будет проведена 8 февраля 2008 года в здании ливанского парламента. в Дамаске с президентом Башаром аль-Асадом.
The Chairman, referring to points made by the previous speaker, said that it had been agreed that representatives of the Committee would have a meeting with officials of the Department of Public Information in the near future. Председатель, касаясь затронутых предыдущим оратором моментов, указывает на наличие договоренности о том, что в ближайшее время у представителей Специального комитета будет встреча с сотрудниками Департамента общественной информации.
The Planning Group took note that the 2009 meeting of Legal Advisers of international organizations within the United Nations system will take place in Geneva at a time that coincides with the session of the Commission. Группа по планированию приняла к сведению, что встреча советников по правовым вопросам международных организаций системы Организации Объединенных Наций 2009 года состоится в Женеве в период, совпадающий с проведением сессии Комиссии.
By all accounts, that 7 February meeting was another positive step forward, with the parties reaching consensus on the desirability of such a mechanism and looking forward to further talks the following week. Эта встреча 7 февраля была во всех отношениях позитивным шагом вперед, так как стороны пришли к консенсусу о необходимости такого механизма и намеревались продолжить переговоры через неделю.
On 4 September 2007, the ministers of defence of nine Latin American troop-contributing countries held a meeting in Port-au-Prince at which they underlined their commitment to supporting the stabilization process in Haiti. 4 сентября в Порт-о-Пренсе состоялась встреча министров обороны девяти латиноамериканских стран, предоставляющих войска, в ходе которой министры подчеркнули свою решимость оказывать поддержку процессу стабилизации в Гаити.
That meeting also marked the beginning of a process that continued with meetings in Santiago de Chile and El Salvador, laying the foundations for new prospects for hemispheric security based on transparency, predictability, confidence and cooperation among the States of the region. Эта встреча также положила начало процессу, который был продолжен в ходе последующих встреч в Сантьяго-де-Чили и Сальвадоре, заложивших основу для новых перспектив в области безопасности в нашем полушарии, основанных на транспарентности, предсказуемости, доверии и сотрудничестве между государствами региона.
A global meeting of partners of the Sustainable Cities Programme and UN-Habitat's Localizing Agenda 21 Programme took place in Havana, Cuba, in June 2005. Глобальная встреча партнеров в рамках Программы устойчивых городов и Программы локализации Повестки дня на XXI век ООН-Хабитат состоялась в Гаване, Куба, в июне 2005 года.
The ministerial meeting to be held at Bangui from 21 to 23 February 2006 will be an opportunity to take specific measures to normalize diplomatic relations and to implement a number of projects and protocols. Встреча на уровне министров, которая пройдет в Банги 21-23 февраля 2006 года, станет благоприятной возможностью для принятия конкретных мер для нормализации дипломатических отношений и осуществления ряда проектов и протоколов.
On 26 July 2006 a meeting took place between officials of ICU and visiting Libyan, Egyptian and Eritrean senior military officers at the house of the ICU Finance Chief, Abdulkadir Abukar Omar Adani. 26 июля 2006 года в доме финансового директора СИС Абдулкадира Абукара Омара Адани состоялась встреча между должностными лицами СИС и старшими офицерами, прибывшими из Ливии, Египта и Эритреи.
The meeting with the chairpersons of the treaty bodies was co-chaired by Ms. Hina Jilani and Mr. Jacob Egbert Doek (Chairperson of the Committee on the Rights of the Child). Встреча с председателями договорных органов проходила под совместным председательством г-жи Хины Джилани и г-на Якоба Экберта Дука (Председатель Комитета по правам ребенка).
Everybody thinks at the moment that the next meeting between a specific aide from one country and a diplomat from another country will perhaps create that consent. Сейчас все думают, что очередная встреча между конкретным советником из одной страны с дипломатом из другой поможет получить это согласие.
The thematic discussions held by the Committee on those two issues, together with the meeting organized last July with selected assistance providers, proved extremely useful in identifying outstanding implementation difficulties and strategies to overcome them. Тематические дискуссии, проведенные Комитетом по этим двум вопросам, а также встреча с избранными агентствами по поддержке, организованная в прошлом июле, оказались крайне полезными с точки зрения выявления основных трудностей и стратегии их преодоления.
The meeting between the Government army and the armed groups, to be held on 20 September at Nairobi, Kenya, will be critical in this regard. И в этом плане критически важное значение будет иметь встреча между представителями правительственной армии и вооруженных формирований, которая должна состояться 20 сентября в Найроби, Кения.
In June of this year, a summit meeting between North and South of Korea was held in Pyongyang and a joint declaration was issued. В июне этого года в Пхеньяне прошла встреча на высшем уровне между Северной Кореей и Южной Кореей, и была опубликована совместная декларация.
We expect that meeting to advance the peace process substantially and sustainably by addressing the core issues, and we stand ready to assist in preparatory and follow-up activities. Надеемся, что эта встреча позволит значительно продвинуть мирный процесс вперед и найти окончательное решение основных проблем; мы готовы оказать помощь в подготовке этого мероприятия и реализации последующих действий.
It was a unique meeting of all the leaders of the world, where they affirmed their goodwill to cooperate in facing the challenges of the new millennium and in strengthening the United Nations. Это была уникальная встреча всех руководителей мира, на которой они подтвердили свою добрую волю к сотрудничеству в решении задач, стоящих перед нами в новом тысячелетии, а также к укреплению Организации Объединенных Наций.
He announced that an International Indigenous-to-Indigenous Trade Summit would be held at Winnipeg, Canada, from 7 to 9 May 2003, and invited the participants to the Working Group to attend the meeting. Он заявил, что 7-9 мая 2003 года в Виннипеге, Канада, состоится Международная встреча на высшем уровне по вопросам торговли между коренными народами, и предложил членам Рабочей группы принять участие в этом мероприятии.
The global UNDP resident representatives' meeting in October will provide an opportunity to discuss the issues further with UNDP leaders on the ground. Глобальная встреча представителей-резидентов ПРООН, которая состоится в октябре, даст возможность более подробно обсудить эти вопросы с лидерами ПРООН на местах.