Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
The first meeting of the dialogue was convened at Burg Schlaining, Austria, from 2 to 5 June 1995, and was attended by 30 East Timorese of all shades of political opinion. Первая встреча в рамках этого диалога была созвана в замке Шлайнинг, Австрия, 2-5 июня 1995 года, и в ней участвовали 30 жителей Восточного Тимора, представляющих всю палитру политических взглядов.
The national armed forces would also comprise air and naval forces of 11,000 and 5,000 personnel, respectively. President dos Santos and Mr. Savimbi held a second meeting, on 10 August in Gabon, to address outstanding questions. Национальные вооруженные силы будут также включать военно-воздушные и военно-морские силы, численность которых составит соответственно 11000 и 5000 человек. 10 августа в Габоне состоялась вторая встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби, на которой обсуждались нерешенные вопросы.
He also met with local Serb 3 August, at Geneva, Mr. Stoltenberg chaired a meeting of the representatives of the Government of Croatia and the Croatian Serbs and presented the two sides with a paper covering seven points of contention. Он также встретился с местными сербскими руководителями в Книне. З августа в Женеве под председательством г-на Столтенберга состоялась встреча представителей правительства Хорватии и хорватских сербов, на которой он представил двум сторонам документ, охватывающий семь моментов, по которым имелись разногласия.
An international meeting on mine clearance, to be held in July 1995, is being organized to heighten awareness regarding issues of uncleared mines and the coordination of assistance in mine clearance. Международная встреча по проблеме разминирования, которая состоится в июле 1995 года, организуется с целью повысить внимание к вопросам необезвреженных мин и координации помощи в разминировании.
The very fact that the meeting has served as a forum for the East Timorese leaders to meet and contact each other in an atmosphere of peace and fraternity, after being separated for almost 20 years, could be seen as a success in itself. Сам факт того, что эта встреча позволила руководителям Восточного Тимора встретиться и пообщаться друг с другом в атмосфере мира и братства после практически 20-летнего периода вражды, можно рассматривать как успех.
We insist, however, that another meeting of the United Nations-OAU Group of Experts be convened as early as possible to iron out the remaining outstanding issues of the treaty. Однако мы настаиваем на том, чтобы как можно быстрее была проведена еще одна встреча группы экспертов Организации Объединенных Наций и ОАЕ, чтобы решить остающиеся нерассмотренными вопросы, относящиеся к договору.
It is worth recalling, in this regard, the importance that the tenth summit meeting of the countries of the Non-Aligned Movement attached to a multilateral and legally binding convention. В связи с этим следует напомнить о том, какое важное значение придала многосторонней и юридически обязательной конвенции в этой области десятая встреча на высшем уровне представителей стран - участниц Движения неприсоединения.
At the end of October of this year, there is to be a third meeting, in Alma Ata, at the level of senior officials of foreign-policy agencies, to which we have also invited representatives of 35 States and international organizations. В конце октября этого года в Алматы должна состояться третья встреча на уровне старших должностных лиц внешнеполитических ведомств, на которую приглашены 35 государств и представители международных организаций.
In October 1995, there will be a Summit meeting of all States Members of the Organization to assess the realization of the purposes and principles of the United Nations throughout its 50 years of activity. В октябре 1995 года состоится Встреча на высшем уровне всех государств - членов Организации для анализа реализации целей и принципов Устава за 50-летний период ее деятельности.
No progress has been made in facilitating a meeting between military commanders, though this is recognized by both sides to be an essential step to stabilize the tense situation. Никакого прогресса в содействии проведению встречи между военными командирами достигнуто не было, хотя обе стороны признают, что такая встреча является необходимым шагом в деле стабилизации напряженной обстановки.
An extraordinary meeting of the OIC Contact Group at the Ministerial level took place in New York on 29 September 1994 and renewed its full and unqualified support for our Bosnian brothers and sisters. Чрезвычайная встреча Контактной группы ОИК на министерском уровне проходила в Нью-Йорке 29 сентября 1994 года и выступила вновь с полной и безоговорочной поддержкой наших боснийских братьев и сестер.
Our delegation is of the firm view that a declaration should be issued at the end of the Summit meeting in October 1995 as the finale of the commemorative activities. Наша делегация решительно придерживается мнения, что встреча на высшем уровне в октябре 1995 года должна завершиться подписанием декларации, которая станет заключительной нотой мероприятий в рамках празднования годовщины.
The solemn meeting of our Heads of State and Government is an opportunity for the adoption of a declaration that, as we see it, should reflect on past achievements, while analysing the challenges of the present and addressing trends that point to the future. Торжественная встреча глав государств и правительств наших стран - удобный случай для принятия декларации, в которой, как нам кажется, наряду с перечислением прошлых достижений следовало бы дать анализ современных задач и остановиться на тенденциях, указывающих путь в будущее.
In this connection, we share the opinion that the meeting of regional organizations convened by the Secretary-General in New York on 1 August 1994 provided a valuable opportunity to understand better and address the problems and challenges facing the international community today. В этой связи мы разделяем мнение, что встреча региональных организаций, созванная Генеральным секретарем в Нью-Йорке 1 августа 1994 года, предоставила нам ценную возможность лучше понять и рассмотреть проблемы и задачи, стоящие сегодня перед международным сообществом.
A ministerial summit meeting of heads of State and ministers of education from nine of the world's most populous countries was held in New Delhi in December 1993. В декабре 1993 года в Дели была проведена министерская встреча на высшем уровне с участием глав государств и министров просвещения, представляющих девять из наиболее населенных стран мира.
A meeting of senior officials representing the European Union and the OAU took place in Brussels on 1 December 1994 in order to work out a framework for closer cooperation. Встреча старших должностных лиц, представляющих Европейский союз и ОАЕ, состоялась в Брюсселе 1 декабря 1994 года, с тем чтобы выработать рамки для более тесного сотрудничества.
We urge UNITA to negotiate with greater firmness and thus allow the Lusaka meeting to yield the hoped-for results for peace and the well-being of the people of Angola as well as of the subregion. Мы настоятельно призываем УНИТА с большей твердостью вести переговоры и тем самым создать условия, чтобы встреча в Лусаке привела к ожидаемым результатам в деле установления мира и благосостояния народа Анголы, а также всего субрегиона.
This meeting provided senior Government officials with an opportunity to discuss, in an integrated manner, issues related to the assessment of the state of the environment at the national and regional levels. Эта встреча дала возможность старшим правительственным должностным лицам обсудить совместно вопросы, касающиеся оценки состояния окружающей среды на национальном и региональном уровнях.
During his mission, a meeting was held with representatives of United Nations agencies and international organizations working in Cambodia to discuss the current human rights situation and their activities in that area. В ходе его посещения состоялась встреча с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций, работающих в Камбодже, на которой были обсуждены нынешнее положение в области прав человека и их деятельность в этой области.
In September, a meeting of those agencies had been convened in Colombo with a view to enhancing the effectiveness of their cooperation, particularly in the exchange of information. В сентябре была проведена встреча представителей этих органов в Коломбо для оценки эффективности их сотрудничества, в частности в области обмена информацией.
Harvey, that is great and nobody wants that more than I do, but it's just one meeting. Харви, это отлично, и никто не хочет этого больше, чем я, но это всего лишь одна встреча.
I have a meeting with a fertility specialist today, and I was wondering if you would go with me. У меня сегодня встреча у специалиста, и я была бы благодарна, если бы ты пошел со мной.
by the way, we have a 3:00 meeting. Кстати, у нас встреча в З часа.
Can I just finish by saying I think this whole meeting has been homophobic? Можно в завершении сказать, что мне вся встреча показалась гомофобной.
That meeting afforded the Committee members an opportunity to exchange views with Judge Goldstone and to reiterate the support of the Special Committee for the work of his Commission. Эта встреча позволила членам Комитета провести обмен мнениями с судьей Голдстоуном и вновь выразить поддержку Специального комитета работе его Комиссии.