Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
In this regard a working meeting with the CEMAC commissioner is planned, with the aim of identifying areas in which the Yaoundé Centre can collaborate with the office of the commissioner in the domain of human rights and good governance. В связи с этим планируется рабочая встреча с комиссаром ЦАЭВС, цель которой - определить области, в которых Центр в Яунде может сотрудничать с офисом комиссара применительно к сфере прав человека и благого правления.
She had had a meeting with the States parties from Africa which had been well attended and well received, with the States parties emphasizing that they felt that presentation of their reports to the Committee was like engaging in a dialogue rather than facing a tribunal. У нее состоялась встреча с целым рядом представителей государств-участников из Африки, которая получила хорошие отзывы и в ходе которой государства-участники подчеркнули, что, представляя свои доклады Комитету, они, по их мнению, скорее, участвуют в диалоге, нежели предстают перед судом.
The meeting was devoted to looking at the challenges of development and integration and of the implementation of the New Partnership for Africa's Development in West Africa. Эта встреча была посвящена рассмотрению сложных проблем развития и интеграции, а также хода осуществления в Западной Африке программы «Новое партнерство в интересах развития Африки».
Morocco then made it clear that under the circumstances, the Frente POLISARIO's expected meeting with the King would not take place so long as Moroccan sovereignty was not recognized as a prerequisite to the discussion of any proposals. Впоследствии Марокко дало ясно понять, что в сложившихся обстоятельствах запланированная встреча представителей Фронта ПОЛИСАРИО с королем не состоится до тех пор, пока не будет признан суверенитет Марокко в качестве предварительного условия для обсуждения любых предложений.
The third meeting of the Georgian and Abkhaz sides on confidence-building measures, held at Yalta on 15 and 16 March at the invitation of the Government of Ukraine, was the main political event during the reporting period. Третья встреча грузинской и абхазской сторон по мерам укрепления доверия, проходившая 15 - 16 марта в Ялте по приглашению правительства Украины, стала главным политическим событием отчетного периода.
In October 2000, a summit meeting was held in Bishkek by States parties to accords signed on 24 May 2000 in Minsk, reinvigorating the Commonweath of Independent States collective security treaty to counter terrorism and extremism. В октябре 2000 года в Бишкеке была проведена встреча на высшем уровне государств-участников соглашений, подписанных 24 мая 2000 года в Минске с целью укрепления Договора о коллективной безопасности Содружества Независимых Государств в плане борьбы с терроризмом и экстремизмом.
The Alliance of Small Island States would prefer that the meeting be held between 23 August and 3 September 2004 and that its duration be decided upon after further consultations among Member States and included in the 2003 resolution. Альянс малых островных государств хотел бы, чтобы встреча состоялась в период с 23 августа по 3 сентября 2004 года и чтобы ее продолжительность была определена в ходе дальнейших консультаций с государствами-членами и включена в резолюцию будущего года.
The Planning Group also notes that the meeting with legal advisers provided a useful forum for interaction and considers it useful to have such meetings at least once during a quinquennium, preferably before the midpoint of the quinquennium. Группа по планированию отмечает также, что встреча с советниками по юридическим вопросам стала ценным форумом для взаимодействия, и считает целесообразным проводить такие встречи по меньшей мере один раз в течение пятилетнего периода, предпочтительнее незадолго до его середины.
With cautious optimism, I can say that my meeting with the Secretary-General last week produced an understanding that could hopefully lead to an eventual agreement - one that would require, in the end, approval of the Council. Выражая осторожный оптимизм, я могу сказать, что моя встреча с Генеральным секретарем на прошлой неделе привела к достижению договоренности, которая может привести, я надеюсь, к окончательному соглашению, которое потребует, в конечном итоге, одобрения Совета.
The return of the PALIPEHUTU-FNL leader, Mr. Agathon Rwasa, to Bujumbura, the signing of the Magaliesburg agreement on 11 June 2008 and the meeting between President Nkurunziza and Mr. Rwasa on 18 August are important steps forward in the peace process. Возвращение в Бужумбуру лидера ПАЛИПЕХУТУ-НОС г-на Агатона Рвасы, подписание 11 июня 2008 года в Магалисбурге соглашения и встреча между президентом Нкурунзизой и гном Рвасой, которая состоялась 18 августа 2008 года, являются важными шагами в мирном процессе.
In this regard, the African Union Peace and Security Council had planned to meet in Brazzaville, the capital of the Congo, on 24 November; that meeting will now take place on 29 November in Abuja, Nigeria. В этой связи хочу сообщить, что встреча, которую Совет мира и безопасности Африканского союза планировал провести в Браззавиле, столице Конго, 24 ноября, состоится в Абудже, Нигерия, 29 ноября.
The first regional meeting related to the implementation of resolution 1540 was held jointly by Argentina and Spain for countries of Central America and the Caribbean on 27 and 28 June 2005 at Antigua, Guatemala, and specifically addressed the preparation of reports. Первая региональная встреча, посвященная выполнению резолюции 1540, была совместно организована Аргентиной и Испанией для стран Центральной Америки и Карибского бассейна 27 и 28 июня 2005 года в Антигуа, Гватемала, и была конкретно посвящена вопросам подготовки докладов.
A meeting with the States members of the Pacific Islands Forum on 27 and 28 April 2006 in Auckland, New Zealand, will provide the opportunity to explain the requirements of and to assist States in fulfilling their reporting obligations under resolution 1540. Встреча с участием представителей государств-членов Форума тихоокеанских островов, которую планируется провести 27 и 28 апреля 2006 года в Окланде, Новая Зеландия, предоставит возможность разъяснить требования, изложенные в резолюции 1540, и помочь государствам в выполнении вытекающих из этой резолюции обязанностей, связанных с представлением докладов.
Although the Chairman of the NLD and two CEC members had welcomed the invitation of the Government, the meeting scheduled for the next day, 16 September 1997, did not materialize. Хотя Председатель НЛД и два члена ЦИК положительно откликнулись на предложение правительства, намеченная на следующий день (16 сентября 1997 года) встреча не состоялась.
The Johannesburg World Summit on Sustainable Development had responded to the hopes of the developing countries, particularly the African countries, by keeping up the momentum of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Doha meeting. Йоханнесбургская всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию позволила удовлетворить чаяния развивающихся стран, прежде всего стран Африки, сохранив импульс Саммита тысячелетия, Монтеррейской конференции и встречи в Дохе.
We hope that that meeting will be a success, both in terms of decisions to be taken regarding the future of African Union operations and in general with regard to the ongoing quest for a peaceful political and diplomatic solution to the Darfur crisis. Мы рассчитываем, что эта встреча будет результативной как в плане решения вопроса о перспективах африканской операции - операции Африканского союза, - так и в целом в контексте дальнейшего поиска политического и дипломатического, мирного решения дарфурского кризиса.
Mr. Hernández García said that the meeting with legal advisers held in conjunction with the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided an enormously useful opportunity for a free exchange of views regarding the Commission's methods of work. Г-н Эрнандес Гарсия говорит, что встреча с советниками по правовым вопросам, организованная совместно с празднованием шестидесятой годовщины Комиссии, предоставила чрезвычайно полезную возможность провести свободный обмен мнениями, касающимися методов работы Комиссии.
That decision was required in accordance with paragraph 149 of the Programme of Action, which had stated: "The meeting of the year 2000 should conclude the process, and the Steering Group would decide then on any further appropriate follow-up". Это решение требовалось в соответствии с пунктом 149 Программы действий, в котором говорится: «Встреча в 2000 году завершит процесс, и после этого Руководящая группа примет решение по любым другим соответствующим последующим мерам».
The meeting was convened by the OAU secretariat, with the support and collaboration of ISS and in cooperation with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Эта встреча была организована секретариатом ОАЕ при поддержке ИСС и в сотрудничестве с ним, а также в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Events such as the Millennium Summit, the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the Beijing + 5 meeting had offered the international community the opportunity to promote adherence to the respective human rights instruments. Такие мероприятия, как Саммит тысячелетия, празднование десятой годовщины Конвенции по правам ребенка и встреча «Пекин+5», предоставили международному сообществу возможность содействовать присоединению к соответствующим документам по правам человека.
The meeting with the representatives of the World Bank and the IMF had consisted of a preliminary exchange of views on the experience of the World Bank in the two countries. Встреча с представителями Всемирного банка и МВФ включала в себя предварительный обмен мнениями об опыте работы Всемирного банка в этих двух странах.
The meeting was held to follow up on the letter of 27 April 2007 from the President of the Security Council and to prepare for the report to be submitted to the Council within 2 months. Встреча была проведена в целях принятия последующих мер в связи с письмом Председателя Совета Безопасности от 27 апреля 2007 года и для подготовки к составлению доклада, подлежащего представлению Совету в течение двух месяцев.
We feel privileged to host such a historic meeting, one that will signify the importance that the European Union attaches to the region within the framework of the Union's enlargement process. Мы считаем за честь, что такая историческая встреча будет проходить в нашей стране, что свидетельствует о том важном значении, которое Европейский союз придает нашему региону в рамках процесса расширения Союза.
The first NGO working meeting on the guidelines, hosted by the NGO FIAN, held in Germany in November 2002, began the process of drawing up a joint NGO contribution. Первая рабочая встреча НПО по руководящим принципам, организованная неправительственной организацией ФИАН в Германии в ноябре 2002 года, положила начало процессу подготовки совместного вклада НПО.