The most recent meeting between the Ministers had been held on 4 February 2002. |
Сама последняя встреча министров состоялась в 4 февраля 2002 года. |
In 2000, a meeting between Georgian and South Ossetian experts was held in Baden at the initiative of the OSCE. |
В 2000 году в Бадене по инициативе ОБСЕ состоялась встреча грузинских и югоосетинских экспертов. |
The meeting took place as planned and a second one was scheduled for later that month. |
Эта встреча состоялась в запланированные сроки, после чего было запланировано провести в том же месяце вторую встречу. |
In this regard, the recent small island developing States donor meeting was acknowledged as a positive step. |
В этой связи было признано, что недавно состоявшаяся встреча с участием представителей малых островных развивающихся государств и доноров является положительным шагом. |
An example of such cooperation was a meeting held in September 1996 between representatives of the Copenhagen police and a number of immigrant organizations. |
Примером такого сотрудничества может служить состоявшаяся в сентябре 1996 года встреча представителей копенгагенской полиции и ряда иммигрантских организаций. |
The preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue, which is an essential element of the peace process, was held successfully. |
Была успешно проведена подготовительная встреча в рамках меж конголезского диалога, который является существенно важным элементом мирного процесса. |
The meeting was boycotted by many church and civil society groups. |
Эта встреча была бойкотирована многими церковными группами и группами гражданского общества. |
12 August: meeting with the parliamentarians for global action secretariat |
12 августа: встреча с представителями секретариата организации «Парламентарии за глобальные действия» |
The meeting between the Government and the FDD in Libreville on 9 January gave rise to hope of military negotiation. |
Состоявшаяся 9 января в Либревиле встреча между Правительством и ФЗД порождает надежду на открытие военных переговоров. |
The meeting will be open to all States Members of the United Nations for participation as observers. |
Эта встреча будет открыта для участия всех государств-членов Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей. |
This meeting preceded the 15 December summit, which will examine the same subject. |
Эта встреча предшествовала намеченной на 15 декабря встрече на высшем уровне, которая изучит эту же тему. |
That meeting would be devoted to the presentation of information to the Non-Self-Governing Territories. |
Эта встреча будет посвящена предоставлению информации несамоуправляющимся территориям. |
The Chairman recalled that the Committee would soon be having a meeting with the Department of Public Information specifically on those problems. |
Председатель напоминает, что вскоре у Специального комитета будет встреча с Департаментом общественной информации, посвященная именно этим проблемам. |
That meeting will also enable the international community to reflect on the best ways and means to move forward the implementation process. |
Эта встреча также позволит международному сообществу осмыслить наиболее эффективные пути и средства для продвижения вперед. |
Initial meeting organized by UNODC between reviewers and States parties under review |
Первоначальная встреча между проводящими обзор экспертами и государствами-участниками, являющимися объектами обзора, организованная ЮНОДК |
That first meeting was an important first step toward protecting the well-being of Serbs and other non-Albanians in Kosovo. |
Эта важная встреча явилась первым крупным шагом вперед в направлении защиты благополучия сербов и других неалбанских групп населения в Косово. |
In a meeting with those in charge of the Structure militaire d'intégration programme, it was ascertained that significant progress concerning integration had been made. |
Встреча с руководителями Программы обеспечения структуры военной интеграции позволила установить, что в деле объединения достигнут значительный прогресс. |
A meeting was organized in London by Amnesty International on 19 September 2003 to discuss matters of mutual concern. |
Встреча была организована "Международной амнистией" 19 сентября 2003 года в Лондоне для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
The optimism that we all felt after the meeting in Annapolis and the Paris pledging conference is unfortunately dissipating. |
К сожалению, тот оптимизм, который вселили в нас встреча в Аннаполисе и Парижская конференция по объявлению взносов, рассеивается. |
The CHAIRMAN said the meeting had been organized at UNESCO's request. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данная встреча была организована по просьбе ЮНЕСКО. |
A meeting with leaders of NGOs in January 2002 contributed to a positive view of the Conference. |
Состоявшаяся в январе 2002 года встреча с руководителями неправительственных организаций способствовала формированию положительного отношения к этой конференции. |
He updated Council members on the current state of recruitments and other activities such as the meeting of the Commissioners. |
Он рассказал членам Совета о нынешнем положении дел с набором персонала и о других мероприятиях, таких, как встреча уполномоченных. |
The campaign identified the Summit as a unique and historic meeting at which world leaders would make commitments to real goals. |
В ходе этой кампании Саммит представлялся как уникальная историческая встреча, в ходе которой мировые лидеры заявят о своей приверженности реальным целям. |
On the occasion of his first meeting with the Security Council we wish him every success in his important post. |
Учитывая, что это его первая встреча с членами Совета Безопасности, хотели бы пожелать ему успехов на этом важном посту. |
Recently, a meeting convened on 13 August 2000 in Lusaka in support of the ceasefire resulted in failure. |
Недавно безрезультатно завершилась встреча, проведенная 13 августа 2000 года в Лусаке в целях выполнения соглашения о прекращении огня. |