Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
Subsequently, a meeting with the representatives of the United States Mission, the Diplomatic Security Service, the Federal Bureau of Investigation and the New York Police Department had taken place in July 1993 at the Permanent Mission of Cuba. Впоследствии в июле 1993 года в Постоянном представительстве Кубы произошла встреча с сотрудниками Представительства Соединенных Штатов, Службы охраны дипломатических представительств, Федерального бюро расследований и полицейского управления города Нью-Йорка.
In the framework of preparations for this conference, a meeting will be held from 27 to 29 September, in which all the countries members of SELA and representatives of UNIDO will participate. В рамках подготовительной деятельности к этой конференции 27-29 сентября состоялась встреча, в которой приняли участие все страны - члены ЛАЭС и представители ЮНИДО.
The Earth Summit held in Rio two years ago firmly placed environmental issues on the global agenda, and since then hardly any international meeting has taken place without calls for common action to save our planet. Встреча в верхах "Планета Земля" в Рио два года назад твердо определила место вопросов окружающей среды в мировой повестке дня, и с тех пор не было такой международной встречи, на которой не были бы слышны призывы к совместным действиям по спасению нашей планеты.
Deputy Inspector Flynt, do you mind if we have a meeting here in the office? Помощник инспектора Флинн, вы не возражаете, если встреча пройдёт в этом кабинете?
I mean, as oddball as he is, I get the sense that, like, my meeting him is a... Да, он, конечно, с приветом, но у меня такое чувство, что моя встреча с ним...
Best friends for life [upbeat music] How was the book club meeting? Лучшие друзья для жизни Как прошла встреча клуба?
Worldwide awareness of the need for joint action is reaching its peak, and Bolivia hopes that the proposed meeting will lay down positive guidelines to put an end to the scourge of drugs. Всемирное осознание необходимости совместных действий достигает наивысшей точки, и Боливия надеется на то, что предлагаемая встреча заложит позитивные основы, которые позволят положить конец наркотическому злу.
The meeting had enabled participants to share information and concrete experiences, explore common strategies and identify mechanisms to improve communications for development experiences among key actors in development, with emphasis on southern Africa, especially Zimbabwe. Эта встреча позволила ее участникам обменяться информацией и конкретным опытом, рассмотреть возможности выработки общих стратегий и определить подходящие механизмы совершенствования коммуникации в целях развития между основными участниками, при этом особое внимание было уделено югу Африки, в частности Зимбабве.
The forthcoming ministerial meeting of the World Trade Organization, scheduled for December 1996 in Singapore, will be another opportunity to monitor and review the Uruguay Round's impact on countries in Africa. Предстоящая встреча на уровне министров Всемирной торговой организации, которая запланирована на декабрь 1996 года в Сингапуре, предоставит еще одну возможность рассмотреть и провести обзор результатов воздействия итого Уругвайского раунда на страны Африки.
That meeting had not produced any results, although Peru had recognized in its laws the need to implement the Committee's views. встреча не дала никакого результата, хотя Перу в своем законодательстве признало необходимость действовать в соответствии с выводами Комитета.
The summit meeting held recently in Washington D.C., and the negotiations held in Erez and elsewhere in the Middle East, were efforts to regain the momentum of the peace process. Встреча на высшем уровне, состоявшаяся недавно в Вашингтоне, а также переговоры, проходившие в Эреце и в других местах на Ближнем Востоке, были нацелены на то, чтобы придать новый импульс мирному процессу.
Like previous speakers, I wish to recall that this meeting is being held just one year after the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Как и предшествующие ораторы, я хотел бы напомнить, что данная встреча проходит лишь через год после празднования пятидесятилетнего юбилея Организации Объединенных Наций.
As mandated by resolution 1566, the first visits by the CTC to Member States to identify ways to build their capacities were to take place soon, along with another meeting with regional and sub-regional organizations, to be held in Almaty in early 2005. В соответствии с предписаниями резолюции 1566 первые поездки членов КТК в государства-члены для изучения путей наращивания их потенциалов должны состояться в ближайшее время, так же как и встреча с представителями региональных и субрегиональных организаций, которая пройдет в начале 2005 года в Алматы.
Annual meeting of the Collective Consultation of NGOs on Education for All held in Porto Alegre from 19 to 23 January Ежегодная встреча для проведения коллективных консультаций НПО по вопросам образования для всех, 19-23 января, Порто-Алегре
These diplomatic activities culminated in the meeting, in Conakry, on 29 January, of the Heads of State of the three troop-contributing countries of ECOMOG: Ghana, Guinea and Nigeria. Кульминацией этих дипломатических усилий стала встреча 29 января в Конакри глав государств Ганы, Гвинеи и Нигерии - трех предоставляющих войска стран - членов ЭКОМОГ.
The preliminary meeting my Special Representative held with representatives of RUF in Abidjan on 21 February may have helped lay the groundwork for further negotiations, which might be based on the Abidjan Peace Agreement signed in November 1996 by the Government and RUF. Предварительная встреча моего Специального представителя, проведенная в Абиджане 21 февраля с представителями ОРФ, возможно, способствовала закладке фундамента для дальнейших переговоров, которые могли бы основываться на Абиджанском мирном соглашении, подписанном в ноябре 1996 года правительством и ОРФ.
The Advisory Committee was informed that the Trust Fund established for financing the participation of observers from African and developing countries had not received any contributions; however, a meeting with donors was scheduled for 7 February 1994. Консультативный комитет получил информацию о том, что в учрежденный целевой фонд для финансирования участия наблюдателей от африканских и развивающихся стран не было внесено никаких взносов; однако на 7 февраля 1994 года намечена встреча с донорами.
Mr. Savimbi reaffirmed, in principle, his willingness to meet President dos Santos, but expressed serious concern over his security if the meeting were to be held in Luanda. Г-н Савимби вновь подтвердил, в принципе, свою готовность встретиться с президентом душ Сантушем, но при этом выразил серьезную обеспокоенность по поводу своей безопасности, если такая встреча будет проведена в Луанде.
The meeting was organized in close consultation with the Government of Sierra Leone, whose delegation was led by President Ahmad Tejan Kabbah, and also the Economic Community of West African States (ECOWAS). Эта встреча была организована в тесной консультации с правительством Сьерра-Леоне, делегацию которой возглавлял президент Ахмад Теджан Кабба, а также с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
They welcomed the fact that the current summit meeting was being held just as the United Nations had completed its celebrations of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of peacekeeping operations. Они с удовлетворением отметили тот факт, что нынешняя встреча на высшем уровне проходит вскоре после того, как Организация Объединенных Наций отпраздновала пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, а также начала осуществления операций по поддержанию мира.
A MONUA troop-contributors' meeting was convened in the afternoon of Saturday, 2 January - the day the Government of Angola announced that the airplane had been shot down near Huambo airport. Во второй половине дня в субботу, 2 января, в тот же день, когда правительство Анголы объявило о том, что близ аэропорта Хуамбо сбит самолет, была проведена встреча с представителями государств, предоставляющих войска в МНООНА.
A UNOMIG troop contributors' meeting was held on 26 January, which paved the way for the adoption by consensus of resolution 1225 (1999) two days later. 26 января состоялась встреча с представителями государств, предоставляющих войска в МООННГ, по итогам которой два дня спустя была принята консенсусом резолюция 1225 (1999).
After that meeting three years ago, the World Summit in London endorsed a reorganization of those parts of the United Nations system concerned with drugs and the adoption of a Global Programme of Action. После этого заседания, которое прошло три года назад, Всемирная встреча на высшем уровне в Лондоне одобрила реорганизацию тех частей системы Организации Объединенных Наций, касающуюся наркотиков и принятия Всемирной программы действий.
In that respect, he asked what influence the work of the United Nations and, especially, a meeting like the World Summit for Social Development, had on the activities of IMF. В этой связи он задает вопрос, какое влияние оказывает на мероприятия МВФ работа Организации Объединенных Наций, и особенно такой форум, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития.
In addition, a meeting organized in September in Tbilisi, with the assistance of UNOMIG, brought winemakers from the Georgian and Abkhaz sides close to an agreement on cooperation in the production and sale of wine. Кроме того, организованная в сентябре в Тбилиси при содействии МООННГ встреча виноделов с грузинской и абхазской сторон привела к соглашению о сотрудничестве в производстве и продаже вин.