| It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. | Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом. |
| However, a meeting with his publishers arranged by a friend, Darryl Way, a founding member of Curved Air, persuaded him to send a tape to Marillion, who were recruiting for a new lead vocalist following the departure of Fish in late 1988. | Но его встреча с издателями и хлопоты старого друга, Дэррила Вэя, убедили его пройти пробы на место солиста в Marillion, которым нужен был новый вокалист после ухода Фиша в ноябре 1988. |
| Well, he thinks that the greater the meeting, the falling, the better chance a relationship has. | Ну, он считает, чем ярче встреча, чем интереснее первые минуты влюбленности, тем больше шансов у отношений. |
| Okay, that meeting that you walked in on, that was someone I was actually helping. | Так вот та... встреча, которую ты прервала, была моей попыткой помочь. |
| I guess I'll maybe leave you with your family... and I got that meeting with that agent. | Пожалуй, я тебя оставлю с твоей семьей... у меня встреча с тем агентом. |
| Not bad for a summit that some feared would not happen at all: an earlier meeting planned for April in Bangkok had been disrupted by protesters - "red shirts" who support ousted Thai premier Thaksin Shinawatra. | Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти: встреча, которая планировалась на апрель в Бангкоке была отменена из-за протестующих - "краснорубашечников", которые поддерживают изгнанного тайского премьера Таксина Чиннавата. |
| BRISBANE - The G-20's upcoming meeting in Brisbane, Australia, comes at a time when a precarious global economy requires big decisions to be made. | БРИСБЕН - Предстоящая встреча «двадцатки» в Брисбене (Австралия) приходится на такой период, когда неустойчивость мировой экономики требует принятия серьезных решений. |
| They were about 100 metres from the entrance to the mosque where the meeting was to take place when they were abducted. | Они были похищены за 100 метров от входа в мечеть, где должна была произойти встреча. |
| The Tohoku region of Japan, where the meeting will take place, is a vivid reminder of how a disaster's economic impact reverberates far beyond its epicenter. | Регион Тохоку в Японии, где состоится встреча, это яркое напоминание о том, как экономические последствия катастрофы, отражаются далеко за ее эпицентром. |
| Senior officials from the ministries of commerce, defense, and foreign affairs will meet in the next two months followed by a meeting of the foreign ministers. | Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел. |
| President Estrada: This meeting of Heads of State and Government of the Member States of the United Nations is a watershed in history, and I am distinctly honoured to address it. | Президент Эстрада (говорит по-английски): Текущая встреча глав государств и правительств государств-членов Организации Объединенных Наций является в истории поворотным этапом, и для меня особенно высокая честь выступать перед ней. |
| For this reason, the 1998 meeting of OAU Heads of Government, acting on a South African proposal, adopted a decision concerning the proliferation of small arms and light weapons in Africa. | С учетом этого состоявшаяся в 1998 году встреча глав правительств стран ОАЕ приняла по предложению Южной Африки решение, касающееся проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Африке. |
| I am first chair, and I say when a meeting is over! | Я главная, и я скажу, когда встреча закончилась! |
| Don't you have a breakfast meeting with Jack? | У тебя же встреча с Джеком. |
| I have... this... sudden meeting, you know? | Знаете... у меня... срочная встреча. |
| A meeting of minds is all very well, but what about love, Miranda? | Встреча сознаний - это очень хорошо, но как же любовь, Миранда? |
| Let me just start by saying this is a purely informal meeting. | Позвольте начать с того, что встреча у нас неформальная, |
| Listen, I wanted to say, I know our meeting last time didn't go very well, and that's on me. | Я просто хотела сказать, что знаю, что прошлая встреча прошла неудачно, и это моя вина. |
| Yes, and this is intended to be an exploratory meeting to find out what your needs are and if we might be able to help you. | Да, и это просто встреча, чтобы понять, чего Вы хотите, и как мы можем Вам помочь. |
| You know anything about a meeting at the warehouse with all the bosses tonight? | Ты знал что сегодня встреча всех боссов на складе? |
| What if I had an important meeting to prepare for? | Что если у меня тоже важная встреча? |
| A meeting at 7:00 on a Saturday night? | Встреча в 7 часов вечера в субботу? |
| Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. | Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
| I have a meeting I have to go to. | У меня встреча, надо идти. Да. |
| I thought you had a date or a... meeting or whatever we're pretending this is. | Я думала, у тебя свидание или... встреча, или как ты там это хочешь назвать. |