Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
Our meeting is thus well timed to sustain the momentum and to continue an inclusive approach that includes the participation of all stakeholders. Таким образом, наша встреча весьма своевременна для сохранения импульса и сохранения всестороннего подхода, который предполагает участие всех субъектов.
Although the efforts to elaborate an international instrument designed specifically to fight transnational organized crime had already been part of history, the Warsaw meeting marked an important breakthrough in two respects. Хотя усилия по разработке международного документа, предназначенного конкретно для борьбы с транснациональной организованной преступностью, уже стали историей, Варшавская встреча ознаменовала важный прорыв в двух направлениях.
In the perspective of this special session, the recent ministerial meeting of the Development Assistance Committee assessed progress made since the holding of the Beijing Conference. В контексте этой специальной сессии, недавняя министерская встреча Комитета содействия развитию провела оценку развития, достигнутого после проведения Пекинской конференции.
A second, and final, meeting on suggested revisions to the chemical and biological lists was held in New York on 8 and 9 May. Вторая и окончательная встреча, посвященная предлагаемым поправкам к химическому и биологическому перечням, состоялась в Нью-Йорке 8 - 9 мая.
This was the second time the Special Representative of the Secretary-General had met with President Kostunica, and the meeting was indeed very constructive. Это была вторая встреча Специального представителя Генерального секретаря с президентом Коштуницей, и она была действительно весьма конструктивной.
11 Munich: meeting on migrations and racism organized by the European bishops 11 Мюнхен: организованная европейскими епископами встреча для обсуждения проблемы миграции и расизма
22 Bilateral meeting of delegations representing the Holy See and the Moscow Patriarchate; subjects discussed include racism and religious intolerance. 22 Двусторонняя встреча делегаций Святейшего Престола и Московского патриархата: среди обсуждавшихся тем - расизм и религиозная нетерпимость
Under such circumstances, he was not sure what the next steps would be and whether there would indeed be another meeting. В этих обстоятельствах он не был уверен в том, каковы будут следующие шаги и вообще состоится ли следующая встреча.
The meeting at Sukhumi on 3 February demonstrated that direct bilateral contacts continue to be the most effective means for allaying fears and reducing tensions. Состоявшаяся З февраля встреча в Сухуми свидетельствует о том, что прямые двусторонние контакты по-прежнему являются наиболее эффективным средством, позволяющим развеять опасения и снизить напряженность.
The meeting was facilitated by the United Nations, in the presence of the United States and the European Union. Эта встреча была проведена при содействии Организации Объединенных Наций в присутствии представителей Соединенных Штатов и Европейского союза.
a The last meeting was held on 9 March 1999. а Последняя встреча состоялась 9 марта 1999 года.
The heads of State agreed that their next meeting will be held in the Russian Federation in the summer of 2002. Главы государств договорились о том, что их очередная встреча состоится в России летом 2002 года.
I hope that this meeting will play a positive role in resolving the conflict, which has been continuing for more than 12 years. Надеюсь, что настоящая встреча сыграет свою позитивную роль в разрешении конфликта, который продолжается вот уже более 12 лет.
The 6-day meeting facilitated dialogue among indigenous young people from countries in Africa, Asia, Latin America, the Pacific, North America and Europe. Эта шестидневная встреча способствовала диалогу между молодыми представителями коренных народов Африки, Азии, Латинской Америки, Тихоокеанского региона, Северной Америки и Европы.
The meeting was a resounding success; it was here that Foreign Ministers exchanged views on implementation of the Beijing Summit agreements. Эта встреча имела потрясающий успех; в ходе ее министры иностранных дел обменялись взглядами относительно осуществления достигнутых на Пекинском саммите соглашений.
I share industry's view that "a meeting with you would be very beneficial to resolving major issues surrounding the July Conference". Я разделяю мнение представителей промышленности о том, что «встреча с Вами была бы весьма полезна с точки зрения решения крупных проблем, которые будут затрагиваться на Конференции в июле».
That meeting will enable us to give new direction to NEPAD's implementation at a time when the process of integrating its secretariat into the African Union is making significant progress. Эта встреча позволит нам придать новое направление осуществлению НЕПАД в момент, когда наблюдается существенный прогресс в процессе интеграции его секретариата в систему Африканского союза.
A second meeting took place on 14 March and was attended by private media practitioners as well as civil society actors. Вторая встреча состоялась 14 марта, и в ней приняли участие представители частных средств массовой информации и гражданского общества.
Coordination meeting with IPPC, EPPO, NAPPO Встреча для координации усилий МКЗР, ЕППО и НАППО
The annual meeting in Geneva of Board members with the representatives of donor Governments took place on 31 May 2001 at the Palais des Nations. Ежегодная встреча членов Совета с представителями правительств-доноров в Женеве состоялась 31 мая 2001 года во Дворце Наций.
It is hoped that the third meeting of the Evaluation and Monitoring Committee will provide a useful opportunity to define a clear-cut timetable for performing the remaining key tasks. Есть надежда, что третья встреча Комитета по оценке и мониторингу обеспечит полезную возможность для определения четкого графика решения остающихся задач.
The Lyon meeting held in November 1998 was the first one organized to explore possibilities of direct cooperation between UNCTAD and civil society to support development. Лионская встреча, состоявшаяся в ноябре 1998 года, была первым совещанием, организованным для изучения возможностей налаживания прямого сотрудничества между ЮНКТАД и гражданским обществом в интересах развития.
The Lyon meeting had been useful in providing developing countries with the opportunity to network with actors from Governments, the business world and civil society. Лионская встреча сыграла полезную роль, обеспечив развивающимся странам возможность установить сетевые контакты с представителями правительств, деловых кругов и гражданского общества.
Antonio Monteiro, High Representative for the elections in Côte d'Ivoire, convened and chaired the meeting with all the members of the new Independent Electoral Commission. Встреча со всеми членами недавно сформированной независимой избирательной комиссии была созвана Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре Антониу Монтейру и проходила под его председательством.
The Summit shall at its first meeting: Встреча на высшем уровне на своем первом заседании: