Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
A scheduled meeting with the Minister for Foreign Affairs of Ukraine, to have been held in Algiers, did not take place because of unavoidable difficulties relating to travel. Встреча с министром иностранных дел Украины, которая должна была проводиться в Алжире, не состоялась ввиду непреодолимых трудностей, связанных с осуществлением поездки.
This meeting was jointly sponsored by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Agence intergouvernementale de la Francophonie with the cooperation of the Government of Mauritius. Эта встреча была организована совместно Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и межправительственным Агентством Франкоязычного сообщества при участии правительства Маврикия.
The next summit meeting of the Mano River Union countries, to be held later this year, will continue the momentum that has already been generated. Следующая встреча на высшем уровне государств-членов Союза стран бассейна реки Мано, которая должна состояться в конце этого года, будет способствовать дальнейшему развитию нынешней динамики.
But, if the Annapolis meeting is to re-ignite a successful peace process, EU governments must first develop a common position on this issue. Но, чтобы встреча в Аннаполисе могла послужить началом возобновления успешного мирного процесса, правительства ЕС должны сначала выработать общую позицию по этому вопросу.
In our opinion, the upcoming meeting should also focus on innovative approaches to mobilizing resources for development, such as the International Finance Facility for Immunization, advance market commitments on vaccines and others. По нашему мнению, предстоящая встреча также должна рассмотреть новаторские подходы к мобилизации ресурсов на цели развития, в их числе Международный механизм финансирования иммунизации, механизм предварительных обязательств по закупкам вакцин и некоторые другие.
A few days ago in Brasilia, on the initiative of President Fernando Henrique Cardoso, a meeting of Presidents of South America took place for the first time in our history. Несколько дней назад в Бразилии, по инициативе президента Фернанду Энрике Кардозу, впервые в нашей истории произошла встреча президентов стран Южной Америки.
Such a meeting, following up on the Copenhagen Summit, represents a valuable opportunity for exchanging ideas that make possible a common and consistent vision of what is at stake and of the opportunities to promote social well-being. Подобная встреча, проводимая вслед за Копенгагенской встречей на высшем уровне, представляет собой ценную возможность по обмену идеями для составления общей и целостной картины стоящих перед нами задач и возможностей по обеспечению социального благополучия.
Additional impetus to the manifold cooperation within the grouping was given by the meeting of the heads of the GUUAM States during the Millennium Summit here in New York. Встреча глав государств - членов ГУУАМ в ходе Саммита тысячелетия, проходившего здесь, в Нью-Йорке, придала дополнительный импульс многостороннему сотрудничеству в рамках этой группы.
Hopefully, the upcoming meeting in Bali, Indonesia, of States parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol will provide an opportunity to deal with this subject in detail. Мы надеемся на то, что предстоящая встреча государств-участников Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола, которая будет проходить в Бали, Индонезия, явится хорошей возможностью для того, чтобы детально заняться решением этого вопроса.
At the recent summit of the Rio Group in Cochabamba, Bolivia, the President of Mexico proposed a convention to deal with illegal arms trafficking, and there will soon be a regional meeting in Cancun with a view to beginning consultations and negotiations to that end. На недавней встрече на высшем уровне Группы Рио в Кочабамбе, Боливия, президент Мексики внес предложение относительно конвенции, касающейся незаконных поставок оружия, а в Канкуне скоро состоится региональная встреча, имеющая целью начать консультации и переговоры по этому вопросу.
His delegation had noted the proposal that the meeting should be co-sponsored by the United Nations and other institutions, but it feared that such a step would result in the loss of precious time. Швейцария приняла к сведению предложение, согласно которому эта встреча должна быть мероприятием, коспонсорами которого выступали бы Организация Объединенных Наций и другие учреждения, однако считает, что эта мера обусловила бы потерю ценного времени.
In September 1999, a meeting of representatives of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East had taken place in Moscow within the framework of the International Decade. В сентябре 1999 года в Москве в рамках Международного десятилетия состоялась встреча представителей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
The first DPJ prime minister, Yukio Hatoyama, miscalculated in believing that a face-to-face meeting with the new American president to discuss long-term matters affecting East Asia could settle the issue. Первый премьер-министр ДПЯ Юкио Хатояма просчитался, предположив, что личная встреча с новым американским президентом с целью обсудить долговременные вопросы, затрагивающие Восточную Азию, поможет урегулировать данную проблему.
My Government will work closely with our brothers in Benin so that this great meeting can lead to concrete measures aimed at consolidating new democratic institutions in Africa and in the world. Мое правительство будет тесно сотрудничать с нашими братьями в Бенине, с тем чтобы эта крупная встреча могла привести к конкретным мерам, направленным на консолидацию новых демократических институтов в Африке и во всем мире.
On 4 and 5 August 1998, a meeting was held at the United Nations between Mr. Alatas, Jaime Gama, Minister for Foreign Affairs of Portugal, and the Secretary-General. 4 и 5 августа 1998 года в Организации Объединенных Наций состоялась встреча между г-ном Алатасом, Жайми Гамой, министром иностранных дел Португалии и Генеральным секретарем.
We hope that the Seattle ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) will give further impetus to the implementation of measures to assist least developed countries to become integrated into the international trading system in a meaningful way. Мы надеемся, что прошедшая в Сиэтле встреча на уровне министров государств - членов Всемирной торговой организации (ВТО) придаст новый импульс процессу осуществления мер, направленных на оказание содействия наименее развитым странам в целях их реальной и конкретной интеграции в международную систему торговли.
That meeting helped to clarify the relationship between the United Nations and its partners in mine-action technology, and it agreed to the framework and mechanisms necessary for improved coordination. Эта встреча помогла внести ясность в отношения между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами в вопросах технологии разминирования; на ней были согласованы принципы и механизмы, необходимые для улучшения координации.
The Government of the Republic of Lithuania supports the agenda proposed by the Government of Hungary and considers that the meeting should be held at the level of an expert workshop. Правительство Литовской Республики поддерживает повестку дня, предложенную Правительством Венгрии, и считает, что указанная встреча должна быть проведена на уровне Рабочего совещания экспертов.
Next month there will be a meeting of the Ministers of Finance of the Group of Seven - the nexus of world economic power - to decide our fate. В следующем месяце состоится встреча министров финансов Группы семи - представляющей собой средоточие мировой экономической власти, - на которой будет определяться наша дальнейшая судьба.
The summit meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri began in Moscow on 21 December. On 23 December, the two leaders signed two documents. Встреча на высшем уровне президента Рахмонова и г-на Нури открылась в Москве 21 декабря. 23 декабря оба руководителя подписали два документа.
I continue to believe that an appropriately prepared meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi could contribute significantly to the improvement of the political climate in the country and facilitate the successful completion of the peace process. Я по-прежнему полагаю, что надлежащим образом подготовленная встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби могла бы внести существенный вклад в улучшение политического климата в стране и содействовать успешному завершению мирного процесса.
Monday, 25 August 1997: meeting between Minister Konzzale and the district chiefs of police; в понедельник, 25 августа 1997 года, - встреча министра Конзале с полицейскими комиссарами округов;
The Government has just heard that a summit meeting of heads of State on the question of Burundi will be held in Dar es Salaam on 3 and 4 September 1997. Кроме того, правительство только что узнало о том, что в Дар-Эс-Саламе 3-4 сентября 1997 года состоится встреча на высшем уровне по Бурунди.
The meeting could also develop into periodically held consultations at the ambassadorial level for the purpose of harmonizing the efforts of the international community for Somalia; Эта встреча могла бы также перерасти в периодически проводимые консультации на уровне послов с целью согласования усилий международного сообщества в интересах Сомали;
This meeting allowed the international Monitoring Committee delegation to report on the status of the implementation of the Bangui Agreements and to stress the need for all parties concerned to continue to show their good will in solving unsettled problems. Эта встреча позволила делегации Международного комитета по наблюдению подвести итоги осуществления Бангийских соглашений на текущий момент и особо указать на необходимость того, чтобы все участвующие стороны продолжали проявлять добрую волю в урегулировании нерешенных проблем.