Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
Last week in Addis Ababa a meeting of ambassadors and African experts was convened to consider those texts, which were drawn up by the secretariat. На прошлой неделе в Аддис-Абебе была созвана встреча послов и африканских экспертов для рассмотрения этих документов, которые были составлены секретариатом.
A follow-up meeting is expected to be convened in Abuja around 21 October 2004 on the other issues: political and economic and social issues. Ожидается, что последующая встреча состоится в Абудже приблизительно 21 октября 2004 года и будет посвящена оставшимся вопросам: политическим и социально-экономическим.
A very useful meeting took place in the margins of the Tokyo conference precisely to discuss international support for the reform of the security sector. Очень полезная встреча состоялась в кулуарах Токийской конференции, на которой как раз обсуждался вопрос о международной поддержке реформы в сфере безопасности.
The meeting aimed at identifying areas where the decline in environmental protection could pose a threat to human security and result in conflicting situations, creating instability in the region. Встреча была посвящена определению областей, в которых ухудшение охраны окружающей среды могло бы создать угрозу безопасности человека и привести к возникновению конфликтов, дестабилизируя регион.
This meeting gave an opportunity to President Rosa and the transitional authorities to present to development partners their vision and plans to foster confidence between them. Эта встреча дала возможность президенту Роза и переходным органам власти изложить свою точку зрения партнерам в области развития и рассказать о планах в целях укрепления доверия между ними.
The meeting constituted an opportunity to highlight successful strategies and opportunities for cooperation in improving transnational judicial assistance, including legislative drafting, development of skills and institution-building. Встреча позволила высветить успешные стратегии и возможности для сотрудничества в деле совершенствования транснациональной помощи в правовой области, включая подготовку проектов законодательных актов, повышение квалификации кадров и создание институционального потенциала.
He hoped that a first meeting between the two Prime Ministers would be held at the earliest possible date. Он выразил надежду на то, что первая встреча между двумя премьер-министрами произойдет по возможности в ближайшее время.
A second buyers/sellers meeting, on food and beverages, was held at Almaty, Kazakhstan, in May 2003. Вторая встреча покупателей/поставщиков, по продуктам питания и напиткам, состоялась в мае 2003 года в Алматы, Казахстан.
20 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the Summit elected the following Vice-Presidents: На своем организационном заседании 10 декабря 2003 года Встреча на высшем уровне избрала следующих заместителей Председателя:
I therefore received the memorandum yesterday and a meeting was scheduled for Monday, 29 March, for the purpose of examining the various issues raised. Итак, я получил меморандум вчера, и была намечена встреча на понедельник, 29 марта, для изучения различных затронутых вопросов.
The first meeting of the political parties' dialogue framework was held on Первая встреча политических партий в рамках проводящегося диалога состоялась 15 июля 2010 года.
The workshop expressed the desire for the meeting to be a contribution to ongoing ASEAN efforts within the framework of APSC. Участники семинара высказались за то, чтобы их нынешняя встреча стала вкладом в усилия АСЕАН по созданию СПБА.
It was hoped that the meeting could take place during the International Labour Conference in June 2011, or during the Committee's fifteenth session. Остается надеяться, что такая встреча будет проведена в ходе Международной конференции труда в июне 2011 года или во время пятнадцатой сессии Комитета.
A lessons-sharing meeting among these countries was held in April 2010 В апреле 2010 года состоялась встреча этих стран для обмена усвоенным опытом
The meeting demonstrated the emerging consensus on the conceptual framework for ecosystem accounts and the strategy for their development within the context of the revision process of SEEA. Эта встреча продемонстрировала формирование консенсуса по концептуальной структуре экосистемных счетов и стратегии ее разработки в ходе процесса пересмотра СЭЭУ.
This meeting was a follow-up to the two previous meetings in 2007 and 2008, held in Addis Ababa and New York, respectively. Эта встреча была продолжением двух предыдущих встреч в 2007 и 2008 годах, проведенных, соответственно, в Аддис-Абебе и Нью-Йорке.
He assisted in efforts that led to the holding of an initial meeting bringing together the three main Mauritanian parties on 15 May. Он содействовал усилиям, по итогам которых 15 мая состоялась первая встреча с участием трех основных мавританских сторон.
The planned meeting between the Minister of Social Affairs and the Minister of Culture should help to improve that support. Предстоящая встреча между министром социальных дел и министром культуры имеет целью содействие повышению эффективности оказываемой помощи.
The meeting theme was "Peace across Civilizations" and included discussion on topics such as "the non-violent resolution of conflict", assisted by trainers from UNESCO plus theatre and song workshops. Встреча проводилась под девизом «Мир всем цивилизациям», и в ее рамках была проведена дискуссия по теме «Ненасильственное урегулирование конфликтов», в организации которой приняли участие инструкторы из ЮНЕСКО, а также проводились семинары, посвященные театральному искусству и песенному творчеству.
A meeting between Presidents Al-Bashir and Kiir in Khartoum on 8 October resulted in positive public statements by both Presidents and a recommitment to working together to resolve these issues. Встреча между президентами аль-Баширом и Кииром 8 октября в Хартуме завершилась положительными публичными заявлениями обоих президентов и подтверждением их стремления к совместной работе по урегулированию этих проблем.
In addition, resources sufficient to support travel, particularly for operational matters such as examining sensitive information or meeting with a petitioner, are necessary. Кроме того, необходимы ресурсы, достаточные для осуществления поездок, особенно для оперативных целей, таких как изучение конфиденциальной информации или встреча с заявителем.
Fourth Central and Eastern Europe regional meeting on the Strategic Approach Четвертая региональная встреча стран Центральной и Восточной Европы
The current meeting provided an opportunity to inform participants about chemicals-related issues and activities in the region and prepare for upcoming activities related to the Strategic Approach. Настоящая встреча дает возможность проинформировать участников о вопросах и мероприятиях, связанных с химическими веществами в регионе, а также подготовиться к предстоящей деятельности, касающейся Стратегического подхода.
The P-5 meeting in Paris was a vital opportunity for the five nuclear-weapon States to focus on concrete progress towards fulfilling our NPT disarmament obligations. Встреча П-5 в Париже предоставила пяти ядерным державам уникальную возможность сосредоточиться на конкретных шагах по выполнению обязательств в области разоружения, взятых ими в рамках ДНЯО.
The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей.