The meeting took place in March 1995 and adopted the Cairo Plan of Action for economic and social development in Africa. |
Эта встреча состоялась в марте 1995 года и приняла каирский План действий в целях экономического и социального развития в Африке. |
The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success. |
Делегация Того искренне надеется на то, что эта встреча увенчается успехом. |
The next meeting of Heads of State or Government of the participating States of the CSCE will take place in three weeks in Budapest. |
Следующая встреча глав государств или правительств стран - участниц СБСЕ состоится через три недели в Будапеште. |
During the same month, the Territory hosted a meeting of Caribbean overseas countries and Territories and the European Commission. |
В том же месяце на территории была организована встреча представителей заморских стран и территорий Карибского бассейна и Европейской комиссии. |
A third meeting at the level of senior officials is to be held in Almaty at the end of October. |
В конце октября этого года в Алматы должна состояться третья встреча на уровне старших должностных лиц. |
The meeting was historic and elevated the interaction and cooperative relations between the two regions to a higher political and economic level. |
Это была историческая встреча, которая подняла на более высокий политический и экономический уровень взаимодействие и отношения сотрудничества между двумя регионами. |
A regional meeting to prepare for the 1995 report on the state of the environment was held in Yangon in July this year. |
В июле этого года в Янгоне была проведена региональная встреча для подготовки к 1995 году доклада о состоянии окружающей среды. |
The meeting was highly successful, and the Beijing Declaration it adopted was viewed with favour by all sides. |
Эта встреча прошла исключительно успешно и принятое на ней Пекинское заявление было положительно воспринято всеми сторонами. |
The meeting in Brazil was an important preparatory event where topics regarding the economic rights of the family were discussed. |
Встреча в Бразилии явилась важным подготовительным мероприятием, на котором обсуждались темы, касающиеся экономических прав семьи. |
An anticipated meeting with the prosecution failed to materialize. |
Планировавшаяся встреча с представителями обвинения не состоялась. |
Sally, if anyone calls, I'm in a meeting. |
Салли, если позвонят, у меня встреча. |
'Cause we had a really nice meeting. |
Потому что у нас была чудесная встреча. |
CompStat's scheduled to end at 1300 hours, and your subsequent meeting with the mayor has been postponed. |
Совещание по статистике должно закончится в 13.00, но ваша последующая встреча с мэром отложена. |
That was a deathtrap, that meeting. |
Эта встреча, это была ловушка. |
Yes, I'm meeting a woman. |
Да, у меня встреча с дамой. |
Which means that this will be your last meeting here for the foreseeable future. |
Что означает, что это была последняя ваша встреча здесь в обозримом будущем. |
At 18 hours there is a meeting at the hermitage. |
В 18 часов назначена встреча в часовне. |
Look, I'm meeting with a top security firm right now as we speak. |
У меня встреча с ведущей охранной фирмой, прямо сейчас, так что просто... |
I've got an important meeting in five minutes. |
У меня важная встреча через пять минут. |
Yes, but it was a good meeting. |
Да, но встреча прошла успешно. |
But this meeting is tomorrow and I don't even know these new associates yet. |
Но встреча завтра, а я даже не знаю этих новых помощников. |
I have an important board meeting quite early. |
У меня важная встреча рано утром. |
You run a weird meeting, dear. |
Это очень странная встреча, милая. |
We're setting up for a Civil Defence meeting here. |
У нас встреча общества гражданской обороны. |
Suppose I believe you and that this meeting is for real. |
Предположим, я вам верю и эта встреча действительно будет. |