Originally scheduled for the parties to the inter-Congolese negotiations, the meeting was held with RCD and the political opposition who responded to the invitation. |
Эта встреча, которая была первоначально запланирована для партий, принимающих участие в межконголезских переговорах, прошла с участием КОД и политической оппозиции, которые приняли направленное им приглашение. |
However, owing to unforeseen circumstances, the meeting was postponed to April 2002 and then delayed further for similar reasons. |
Однако в результате непредвиденных обстоятельств, возникших у обеих сторон эта встреча, перенесенная на апрель 2002 года, по тем же причинам так и не смогла состояться. |
Mr. ALBA stressed that the current meeting was the start of a long-term dialogue with Mali, which would be expected to submit regular periodic reports. |
Г-н АЛЬБА обращает особое внимание на тот факт, что нынешняя встреча - это лишь начало долгого диалога с Мали, и этой стране предстоит представить еще не один регулярный периодический доклад. |
First, the summit should acknowledge and reaffirm the Mauritius Strategy as the comprehensive strategy of the small island developing States aimed at meeting the Millennium Development Goals. |
Во-первых, эта встреча на высшем уровне должна признать и подтвердить Маврикийскую стратегию как всеобъемлющую стратегию малых островных развивающихся государств, нацеленную на достижение установленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
Mr. President, you have mentioned the high-level donors meeting tomorrow in Geneva, which will be attended by the Secretary-General. |
Г-н Председатель, вы упомянули, что завтра в Женеве пройдет встреча высокого уровня государств-доноров, на которой будет присутствовать Генеральный секретарь. |
Seven formal plenary meetings, four informal plenary meetings and one open-ended meeting have been held. |
Было проведено семь официальных пленарных заседаний, четыре неофициальных пленарных заседания и одна встреча открытого состава. |
Second national meeting on the Treatment of Gender Violence. |
Вторая национальная встреча по вопросам гендерного насилия |
The Asia Pacific Economic Cooperation meeting in China was a historic rally of unity in the fight against terrorism and in setting goals for economic recovery. |
Состоявшаяся в Китае встреча стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества явилась исторической демонстрацией единства в борьбе против терроризма и в постановке целей оздоровления экономики. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. |
Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
You also asked us to comment, Sir, on the usefulness of our participation in such intellectual forums as the Princeton Club meeting. |
Вы, г-н Председатель, также просили нас прокомментировать полезность нашего участия в таких интеллектуальных дискуссиях, как встреча в Принстонском клубе. |
A meeting was held with the chief clerks of all the First Instance Courts and Prosecutors' Offices to discuss their role in gathering statistics. |
Была проведена встреча с главными секретарями всех судов первой инстанции и канцелярий прокуроров в целях обсуждения их роли в сборе статистических данных. |
The United Nations Secretary-General Mr Ban Ki-moon held a meeting in Geneva with HIV positive UN staff members and the UNAIDS Executive Director. |
В Женеве прошла встреча Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна, ВИЧ-положительных сотрудников, работающих в штате ООН, и Исполнительного директора ЮНЭЙДС Мишеля Сидибе. |
A business meeting in our lobby with free WiFi, or dancing till dawn in an exciting nightclub, the choice is yours. |
Деловая встреча в нашем фойе с бесплатным WiFi, или танцы до рассвета в ночном клубе - выбор за Вами. |
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. |
Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения. |
Her meeting with Iosif Prigozhin took place on 12 March 2003 and on 7 April of the same year they signed a contract on further cooperation. |
Встреча Иосифа Пригожина с ней состоялась с 12 марта 2003 года, и уже 7 апреля того же года они подписали контракт о дальнейшем сотрудничестве. |
However, a chance meeting with Lana Lazarenko, his childhood sweetheart, changes his mind. |
Однако встреча с Ланой Лазаренко, его любовью детства, меняет его решение. |
But their meeting after the successful escape does not bring happiness - during the years of separation they have become strangers to each other. |
Однако их встреча, после успешного бегства, не приносит счастья - за годы разлуки они стали друг для друга чужими людьми. |
The meeting ended with both parties agreeing that Portugal would meet with political leaders in East Timor, but the talks never took place. |
Встреча закончилась тем, что обе стороны согласились на встречу Португалии с политическими лидерами Восточного Тимора, но встреча так и не состоялась. |
In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. |
В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
As the meeting is about to take place, Walden invites Brody into a situation room where he and several other officials are watching a video feed of the operation. |
Поскольку встреча скоро состоится, Уолден приглашает Броуди в оперативный пункт, где он и несколько других чиновников смотрят видео операции. |
German became Convenor of the Coalition and a meeting on 28 October settled the Coalition's official aims. |
Джерман стала организатором созыва коалиции, и встреча 28 октября определила официальные цели коалиции. |
In interviews over the years, Boyer declared their meeting to have been a case of love at first sight. |
На протяжении многих лет Ш. Буайе заявлял, что их встреча стала любовью с первого взгляда. |
In the same year, another meeting between President Heydar Aliyev and Parviz Musharraf took place in Istanbul at the summit of the Economic Cooperation Organization. |
В этом же году состоялась ещё одна встреча президента Гейдара Алиева с Парвизом Мушаррафом в городе Стамбул на саммите Организации экономического сотрудничества. |
Our meeting rooms can accommodate anywhere between six and 200 attendees for every type of event - from high-level meetings to private events. |
Конференц-залы, предусмотренные для проведения различных мероприятий, будь то встреча на высшем уровне или частное событие, могут вместить от 6 до 200 персон. |
They called for a meeting in Lexington on August 2 to organize the details of a new convention. |
Было объявлено, что 2 августа состоится встреча в Лексингтоне, на которой будут согласованы процедурные детали нового съезда. |