| How was your meeting with the ambassadors this morning? | Как прошла встреча с послами в это утро? |
| Good, I've got an early morning meeting. | Хорошо, у меня рано утром встреча |
| I had a meeting, and I really didn't think you wanted to be looped in on my schedule. | У меня была встреча, и я не думал, что тебе нужна копия моего расписания. |
| And what meeting was that again? | Еще раз что это за встреча? |
| Even if the meeting wasn't a setup before, it's insane to go into it now with prince in custody. | Даже если встреча была назначена заранее, это безумие идти на неё, пока Принс за решёткой. |
| There's going to be a meeting between weinberger and James Baker at weinberger's home office. | Готовится встреча Вэйнбергера с Джеймсом Бэйкером в резиденции Вэйнбергера. |
| Word is if I wanted a meeting with Rufino Cortez, you are the man to talk to. | Поговаривают, что если нужна встреча с Руфино Кортезом, То вы тот, к кому надо обратиться. |
| Ladies, I'm terribly sorry, but I have a very important meeting with Mr. Duman now. | Леди, я дико сожалею, но у нас с мистером Дюманом очень важная встреча. |
| Is this a partners' meeting or the most tedious wireless program I've ever heard? | Это встреча партнёров или самая утомительная радио передача, которую я когда-либо слышал? |
| I'm in the middle of a meeting with my boss, but thank you so much for helping me out. | Прямо сейчас у меня встреча с боссом, огромное тебе спасибо за помощь. |
| I don't have Seaton right now; he's in a meeting. | Ситона сейчас нет, у него встреча. |
| I have a chat room meeting at 4:00. | У меня встреча в чате на 4:00 назначена. |
| Guys, come. I have a meeting with General Pederzoli in a temple here. | У меня встреча с генералом Педерцоли, тут недалеко, в развалинах храма. |
| We have a meeting with the renewable energy people, and they like their kale liquefied. | У нас будет встреча с представителями компании по возобновляемой энергии, их надо угощать смузи из листовой капусты. |
| Do we have a meeting that I've forgotten about? | У нас какая-то встреча, про которую я забыл? |
| Will you have your men notify residents that there'll be a meeting there tonight? | Ваш человек предупредит жителей, что там вечером состоится встреча? |
| Leaving East End and meeting Eva was... the best thing that ever happened to me. | Отъезд из Ист Энда и встреча с Евой... Это лучшее, что со мной произошло. |
| Don't you have the meeting with Renzo's publisher friend? | Разве у тебя не назначена встреча с другом Рензо, издателем? |
| In fact, it's out of appreciation and gratitude that I'd like to keep our meeting short today... safer, basically. | На самом деле, это не из-за неблагодарности или непризнательности, что я хочу чтобы наша встреча сегодня была недолгой... в основном, из-за безопасности. |
| Upon reflection, it's true that this afternoon meeting was even more important than an interview with the head of the state. | Если подумать, сегодняшнее совещание, вне всякого сомнения, было важнее, чем встреча с главой государства. |
| But I can't right now. I have a meeting. | Но сейчас я не могу, У меня встреча. |
| In Indian it means "meeting." | "Сангам" - это "встреча" по-индийски. |
| I had a meeting to sell that footage. | что у меня была встреча по поводу продажи той съемки. |
| Is your meeting more important than your daughter's marriage? | Ваша встреча важнее, чем свадьба родной дочери? |
| What time's your meeting with Phil Underwood? | Когда у тебя встреча с Филом Андервудом? |