Subsequently, another meeting took place between Lieutenant General Khin Nyunt and Daw Aung San Suu Kyi on 28 October 1994. |
Позднее еще одна встреча состоялась между генерал-лейтенантом Кхин Ниунтом и г-жой Аунг Сан Су Чжи 28 октября 1994 года. |
General meeting with the media on human rights in Cambodia |
Встреча с представителями средств массовой информации по вопросам прав человека в Камбодже |
The meeting was convened with the support of UNEP. |
Эта встреча была созвана при поддержке ЮНЕП. |
I just realized I never asked how the meeting at the Plaza went. |
Я только понял, что так и не спросил как прошла встреча в Плазе. |
Anyway, I was meeting a man out at Soda Springs when it happened. |
В любом случае, у меня была встреча с человеком в Сода Спрингс, когда все это случилось. |
We are meeting at a crucial moment in the history of the struggle to eliminate apartheid in South Africa. |
Наша встреча проходит в решающий момент в истории борьбы за ликвидацию апартеида в Южной Африке. |
The last meeting of the Secretary-General's consultations was held from 31 May to 3 June 1994. |
Последняя встреча в рамках консультаций Генерального секретаря проходила 31 мая-3 июня 1994 года. |
This meeting symbolizes progress and faith in mankind and is of far-reaching significance for the tasks of the United Nations. |
Эта встреча символизирует собой прогресс и веру в человечество, а также имеет глубокий смысл в свете задач Организации Объединенных Наций. |
The open-ended meeting was held on 14 September 1994. |
Эта неофициальная встреча открытого состава состоялась 14 сентября 1994 года. |
An initial plenary session made possible a direct meeting between the two delegations, which each put forward a draft agenda. |
На первом пленарном заседании состоялась непосредственная встреча между двумя делегациями, каждая из которых представила проект повестки дня. |
In March 1992, a meeting was held in Geneva between officials of the African Development Bank (AfDB) and UNHCR. |
В марте 1992 года в Женеве состоялась встреча сотрудников Африканского банка развития (АБР) и УВКБ. |
A meeting was held between the team leader and the Director of the Military Industrialization Corporation. |
Состоялась встреча руководителя Группы и директора Военно-промышленной корпорации. |
The next meeting is to be held at Belgrade, meetings thereafter alternating between their capitals. |
Следующая встреча должна состояться в Белграде, а затем такие встречи будут по очереди проводиться в этих столицах. |
A very useful meeting was also held with NGOs and human rights organizations active in the area. |
Состоялась также весьма полезная встреча с представителями НПО и правозащитных организаций, работающих в этом районе. |
A meeting with Afghan intellectuals was of great value for the Special Rapporteur. |
Чрезвычайно полезной для Специального докладчика была встреча с представителями афганской интеллигенции. |
The meeting broke up with no date set for a further round of high-level talks. |
Встреча была прервана, при этом не была определена дата очередного раунда переговоров на высоком уровне. |
Consequently, there was no face-to-face meeting between the two sides. |
Вследствие этого встреча между двумя сторонами не состоялась. |
That meeting constitutes an important starting-point for follow-up activities both at the national level and within the framework of the European Union. |
Эта встреча является важным началом последующей деятельности на национальном уровне и на уровне Европейского союза. |
A recent meeting at Abidjan with a representative of the RUF was certainly a positive step in this regard. |
Недавняя встреча в Абиджане с представителем ОРФ была безусловным позитивным шагом в этом отношении. |
The recent OSCE ministerial meeting in Budapest made new moves in this direction. |
Недавно состоявшаяся в Будапеште встреча ОБСЕ на уровне министров сделала новые шаги в этом направлении. |
The meeting was initiated by the Secretary-General in the context of his good offices on the question of East Timor. |
Эта встреча была инициирована Генеральным секретарем в контексте оказания его добрых услуг по вопросу о Восточном Тиморе. |
In May this year, a successful meeting of Commonwealth Youth Ministers was held in Trinidad and Tobago. |
В мае этого года в Тринидаде и Тобаго состоялась успешная встреча министров содружества по делам молодежи. |
It was the largest joint meeting of the members of these organizations in 1995 in this field. |
Это была крупнейшая совместная встреча членов этих организаций в 1995 году в этой области. |
We are convinced that the Barcelona meeting will bring us further along the way to agreement and understanding among the States of the region. |
Мы убеждены, что встреча в Барселоне поможет нам двигаться дальше по пути согласия и понимания между государствами региона. |
The meeting considered seriously, and adopted, a protocol on blinding laser weapons. |
Эта встреча серьезно рассмотрела и приняла протокол об ослепляющем лазерном оружии. |