Annual meeting of the law alumni of the Zeit Foundation, on 15 June 2012; |
ежегодная встреча юристов - бывших стипендиатов Фонда «Цайт» (15 июня 2012 года); |
The Committee took note of the information provided by UNOCA on the convening of a meeting of stakeholders and partners working on the LRA issue in Entebbe, Uganda, in September 2014. |
Комитет принял к сведению предоставленную ЮНОЦА информацию о том, что в сентябре 2014 года в Энтеббе, Уганда, будет проведена встреча тех, кто занимается проблемой ЛРА, и их партнеров. |
The meeting with the President of Uganda, Yoweri Kaguta Museveni, focused mainly on the Kampala process and on negative forces in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the role of the United Nations there. |
Встреча с президентом Уганды Йовери Кагутой Мусевени была посвящена главным образом Кампальскому процессу и негативным силам, действующим в восточной части Демократической Республики Конго, и роли Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
On 4 February 2014, the Development Partners Committee, which is chaired by the President of Sierra Leone and co-chaired by my Executive Representative and the Country Manager of the World Bank, held a meeting in Freetown. |
ЗЗ. 4 февраля 2014 года во Фритауне состоялась встреча членов Комитета партнеров по вопросам развития Сьерра-Леоне под совместным председательством президента Сьерра-Леоне, моего Исполнительного представителя и руководителя странового отделения Всемирного банка. |
The meeting with representatives of political opposition parties illustrated the deep divisions that remain in Ivorian society, with representatives of the former ruling political party questioning the credibility of the elections and the Government's legitimacy. |
Встреча с представителями политических оппозиционных партий показала, что в ивуарийском обществе существует глубокий раскол, при этом представители бывшей правящей политической партии усомнились в достоверности результатов выборов и легитимности правительства. |
Another meeting was held on 19 September 2014 at the UNOPS Headquarters in Copenhagen, with a view to finalising the Contribution Agreement between UNOPS and the OPCW, taking into account the finances that are currently available to the OPCW. |
Еще одна встреча состоялась 19 сентября 2014 года в штаб-квартире УООНОП в Копенгагене с целью доработки соглашения о взносах между УООНОП и ОЗХО с учетом финансовых средств, которые в настоящее время имеются у ОЗХО. |
On 4 November, President Omar Hassan al-Bashir and President Salva Kiir Mayardit held a summit meeting in Khartoum, at which they agreed, with regard to Abyei, to the resumption of Abyei Joint Oversight Committee meetings. |
4 ноября в Хартуме состоялась встреча президента Омара Хасана аль-Башира и президента Сальвы Киира Маярдита, на которой президенты в связи с Абьеем договорились возобновить работу объединенного надзорного комитета по Абьею. |
The meeting took place in compliance with article 28 of the Convention, which requests the Committee to cooperate with other treaty bodies, in particular with the Human Rights Committee. |
Эта встреча была проведена в соответствии со статьей 28 Конвенции, в которой Комитету предлагается сотрудничать с другими договорными органами, в частности с Комитетом по правам человека. |
Periodic meetings in Abidjan and Monrovia, regular and ad hoc video- and teleconferences and a quadripartite meeting in April 2013 also provided forums to address cross-border stabilization needs |
Периодические совещания в Абиджане и Монровии, регулярные и специальные видео- и телеконференции и четырехсторонняя встреча в апреле 2013 года также выполняли функцию дискуссионных площадок для решения трансграничных вопросов стабилизации |
At the Conference, a meeting between that Working Group and the "Terminology Group" of the Council took place, and a revision of the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names was discussed. |
На этой конференции состоялась встреча между Рабочей группой и «Терминологической группой» Совета и был обсужден вопрос о пересмотре Глоссария терминов для стандартизации географических названий. |
A meeting had been arranged with a representative of Nicaragua, but the representative had failed to appear and her subsequent attempts to contact the Nicaraguan mission had been unsuccessful. |
Была организована встреча с представителем Никарагуа, однако тот не явился на нее, а ее последующие попытки связаться с представительством Никарагуа оказались безрезультатными. |
Mr. Amor, noting that there would be a meeting with judges from the European Court of Human Rights, said he was surprised that the group that would take part in it did not include any member of the Committee from the African region. |
Г-н Амор отмечает, что предусмотрена встреча с судьями Европейского суда по правам человека, и с удивлением констатирует, что в группе, которая должна принимать в ней участие, нет ни одного члена Комитета из региона Африки. |
She hoped that the meeting would mark the beginning of a long working relationship between the two Committees and thanked Mr. Flinterman and Mr. Salvioli for developing the project. |
Она надеется, что эта встреча станет началом долгих рабочих отношений между двумя комитетами и благодарит г-на Флинтермана и г-на Сальвиоли за то, что они взяли на себя подготовку этого проекта. |
A meeting at the Ministry of Internal Affairs with an ICRC delegation has been scheduled for May 2012 to discuss and agree on the next steps in cooperation with ICRC on the prison system. |
В мае 2012 года запланирована встреча в МВД Туркменистана с делегацией МККК для обсуждения и согласования последующих шагов в рамках сотрудничества с МККК в сфере пенитенциарной системы. |
On 14 May, the group known as the "Kabul friends of Chicago" met in Berlin, on the margins of an international contact group meeting, to consider progress in establishing a funding framework to deliver international pledges to sustain Afghan security forces. |
14 мая параллельно совещанию международной контактной группы в Берлине состоялась встреча группы, известной в качестве «друзей Кабула в Чикаго», посвященная рассмотрению хода создания финансового механизма для направления международных пожертвований на поддержку афганских сил безопасности. |
Secondly, an international expert meeting would be organized to discuss the existing legal framework for the protection of the environment in relation to armed conflict and to identify any gaps in that framework, based on the empirical data collected in the report of the study. |
В рамках осуществления второй части плана будет организована встреча международных экспертов для обсуждения существующей нормативно-правовой базы в области охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами и выявления, на основе анализа эмпирических данных, представленных в докладе о проведенном исследовании, любых пробелов в этой базе. |
Fourth intersessional meeting on non-proliferation and disarmament, organized by the Government of Australia, 8 and 9 March 2012, Sydney, Australia |
четвертая межсессионная встреча по вопросам нераспространения и разоружения, организованная правительством Австралии, 8 и 9 марта 2012 года, Сидней, Австралия; |
The Special Representative also travelled to Sa'dah to meet with the leader of the Al-Houthi armed group; the meeting opened avenues for the United Nations team on the ground to engage with Al-Houthi on the issue of the recruitment and use of children. |
Специальный представитель также совершила поездку в город Саада, чтобы встретиться с лидером вооруженной группы "Аль-Хути"; эта встреча позволила страновой группе Организации Объединенных Наций начать взаимодействие с "Аль-Хути" по вопросам, связанным с вербовкой и использованием детей. |
I have another meeting now, but we're having a party tomorrow night. |
У меня сейчас еще встреча, но завтра у меня вечеринка |
I'm here to visit, but I am also here to work, because I have a very important meeting where I am going to try to get federal funding so we can clean up the Pawnee river. |
Я приехала навестить его, но ещё я здесь из-за работы, потому что у меня очень важная встреча, на которой я попытаюсь получить федеральное финансирование на очистку реки Пауни. |
I have an important business meeting in Boston this morning at 9:00! And I forbid you to fly us into some whistle-stop Maine airport! |
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна! |
As you know, this meeting today... is so that your stepdad can see... what kind of progress you've been making... and see how close you are to actually going home. |
Как ты знаешь, эта встреча сегодня... для того, чтобы твой отчим увидел... какой ты делаешь прогресс... и насколько ты близок к тому, чтобы вернуться домой. |
Would you pass the news on to Agent Nash, since, for some reason, he felt this meeting was optional? |
Пожалуйста передай новости про агента Неша, с тех пор, по некоторым причинам, он чувствовал что встреча была дополнительной? |
Well, in that case, what time is my meeting with Adidas? |
В таком случае во сколько у меня встреча с Адидасом? |
Y'all are having a meeting to talk about our family, and you didn't think to include me? |
У тебя встреча по поводу нашей семьи и ты не подумал пригласить меня на нее? |