| Look, I have a meeting with some city council members. | Послушай, у меня встреча с членами городского совета |
| We're meeting with your broker! | У нас встреча с вашим риелтором! |
| I would, but I think my father's grooming his kids to take over the business, so one meeting can't hurt. | Я бы так и сделала, но думаю, отец хочет обучить своих детей, чтобы передать им свой бизнес, так что одна встреча не повредит. |
| Was there really a union meeting in your district today? | Сегодня действительно была встреча профсоюза в твоем округе? |
| A little unconventional meeting this way, isn't it? | Немного необычная встреча, не так ли? |
| I say I have an early meeting, early squash game. | Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра. |
| You tell my father that we're having the meeting today, regardless. | А ты скажи отцу, что встреча состоится сегодня не смотря ни на что. |
| I have an early meeting, remember? | У меня встреча с утра, помнишь? |
| I don't know... it looked like some kind of a meeting or something. | Не знаю, но мне показалось, что у них была назначена встреча. |
| The meeting is for both of us, Rusty. | Эта встреча с нами обоими, Расти |
| But now I have a meeting, so you'll have to run along. | Но у меня сейчас встреча, так что ты должен свалить. |
| I told you on the phone I can't talk now 'cause I'm in a meeting. | Я сказал тебе по телефону, что не могу сейчас говорить, потому что у меня встреча. |
| How did your meeting with the senator go? | Как прошла твоя встреча с сенатором? |
| And now that I have, as far as I'm concerned, this meeting is done. | А теперь, когда сделал это, в том, что касается меня, встреча закончена. |
| I don't care what you talk about, as long as you're alone and the meeting is on the books. | Мне плевать, о чем вы будете говорить, лишь бы наедине, а встреча отмечена в расписании. |
| SELINA: Anyway, the deal is it's not going to be long because I've got a meeting with the Speaker today. | Так или иначе, суть в том, что это не затянется надолго, потому что сегодня у меня встреча со спикером. |
| You really don't know who you're meeting? | Ты в самом деле не знаешь, с кем встреча? |
| and I arranged a meeting with someone who has information on Aster Corps. | у меня встреча с кем-то, у кого есть информация про "Астер Корпс". |
| The general's briefing a congressional committee, And the director's meeting with the president In an hour and wants our input. | Генерал беседует с коммитетом конгресса, а у директора встреча с президентом через час и ему нужна информация от нас. |
| And I apologize, But I've got a meeting across town that I'm already late for. | И примите мои извинения, у меня встреча на другом конце города, на которую я уже опаздываю. |
| So, how did the big meeting go? | Ну и как прошла важная встреча? |
| No, that's right, you've got that late meeting. | Нет, верно, у тебя поздняя встреча. |
| I'm sorry, I... I want to talk about this but I've got a meeting. | Слушай, ты прости, очень хочу всё это обсудить, но у меня встреча. |
| And where would we have this meeting? | И где будет проходить эта встреча? |
| Then you meeting a doctor like me can also be fate. | Если так, то наша встреча тоже была судьбой. |