You have a meeting, non? |
У тебя же встреча, нет? |
Visit of Phnom Penh Municipality Tribunal and meeting with judges and prosecutors |
Посещение Пномпеньского городского суда и встреча с судьями и прокурорами |
Anyway, like I said in the e-mail, this meeting's on Thursday. |
В любом случае, как я уже сказал в письме, встреча состоится в четверг. |
I'd like to move efforts into finding out Where and when this meeting will take place. |
Сосредоточьтесь на том, чтобы узнать, где и когда состоится встреча. |
Also at the 1st plenary meeting, the Summit elected Mr. Juan Somavia (Chile), Chairman of the Main Committee. |
На том же 1-м пленарном заседании Встреча на высшем уровне избрала г-на Хуана Сомавию (Чили) Председателем Главного комитета. |
That meeting enabled the parties to discuss their differences, in direct and frank talks, with a view to finding a common and definitive solution. |
Эта встреча позволила сторонам обсудить их разногласия в рамках прямых и откровенных переговоров в целях достижения общего и окончательного урегулирования. |
Today, it is my pleasure to inform the Assembly that such a meeting took place in Sofia on 6 and 7 July 1996 at foreign ministerial level. |
Сегодня я рад сообщить Ассамблее, что такая встреча на уровне министров иностранных дел состоялась в Софии 6-7 июля 1996 года. |
The meeting is a follow-up to the very constructive Special Conference held on 22 October 1996 at United Nations Headquarters in support of the peace process in Liberia. |
Данная встреча станет продолжением весьма конструктивной Специальной конференции в поддержку мирного процесса в Либерии, состоявшейся 22 октября 1996 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
However, it must be remembered that the current discussion was the Committee's first meeting with the State party. |
Не следует, однако, забывать о том, что это - первая встреча с представителями данного государства-участника. |
At 11:15, a brief meeting with the chancellor of Stanford University;. |
в 11.15 - короткая встреча с ректором Стэнфордского университета. |
I hope that your meeting with our non-governmental organization partners for the first time on 30 September 1994 has helped to consolidate your support for PARINAC. |
Я надеюсь, что Ваша встреча с нашими партнерами из неправительственных организаций, состоявшаяся впервые 30 сентября 1994 года, способствовала консолидации Вашей поддержки ПАРИНАК. |
This meeting was a real success because it actually took place and because of the quality of the statements made. |
Эта встреча была действительно успешной уже в силу того факта, что она состоялась, а также ввиду качества представленных на ней выступлений. |
In February 1990, a meeting with political party leaders to secure greater guarantees for the administrative elections; |
в феврале 1990 года в целях получения основных гарантий к административным выборам была организована встреча секретарей политических партий; |
The meeting began with a review by the Chairman, Ms. Birgitta Dahl (Sweden), of discussions over the previous two days. |
Встреча началась с обзора результатов, проведенных за предыдущие два дня обсуждений, с которым выступила Председатель г-жа Биргитта Даль (Швеция). |
An example of such cooperation was the meeting held with representatives of CERD in 1995 in the office of the Chairman of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. |
Примером такого сотрудничества является встреча, организованная в 1995 году в канцелярии Председателя Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств с представителями КЛРД. |
The meeting was a first step in a longer process to elaborate on the criteria and standards required to improve the quality of maternal health care. |
Эта встреча явилась первым шагом в рамках более длительного процесса разработки критериев и стандартов, необходимых для улучшения качества медико-санитарного обслуживания матерей. |
A meeting has been scheduled for the week of 8 to 13 February in Paris to finalize the protocol of agreement. |
В течение недели с 8 по 13 февраля в Париже должна состояться встреча, на которой будет подписан согласительный протокол. |
The eighth session of the General Conference, the final meeting of UNIDO's Member States before the new millennium, is an opportunity to assess the achievements. |
Восьмая сессия Генеральной конференции - последняя встреча государств - членов ЮНИДО на пороге нового тыся-челетия - дает возможность оценить достигнутые результаты. |
The Asia-Pacific Economic Cooperation leaders' meeting, scheduled for this November in Busan, Korea, should offer a timely opportunity for us to showcase our commitment and capacity in this regard. |
Предстоящая встреча лидеров в рамках Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества в Бусане в ноябре нынешнего года должна предоставить нам своевременную возможность продемонстрировать нашу приверженность и потенциал в этом отношении. |
At the same time, this meeting is an expression of concern at the immense and growing challenges we face in that regard. |
В то же время эта встреча является подтверждением озабоченности по поводу колоссальных и возрастающих вызовов, которые встают перед нами в этой связи. |
According to the author, the meeting was brief, and after the normal introductions, the lawyer was called away by telephone. |
Как считает автор, встреча с адвокатом была короткой и после простого ознакомления адвоката отозвали по телефону. |
In itself, the meeting of all the parties in Arusha was successful. |
сама по себе встреча всех сторон в Аруше является успехом. |
However, so far only one such meeting has been held, in Pristina (on 22 May). |
Однако до сих пор состоялась лишь одна такая встреча, которая была проведена в Приштине (22 мая). |
The meeting of the two Presidents was held in the presence of the Reverend Jesse Jackson, Special Envoy of the President of the United States of America to Africa. |
Встреча двух президентов состоялась в присутствии Специального посланника президента Соединенных Штатов Америки в Африке достопочтенного Джесси Джексона. |
I have have to get to a meeting. |
Я должна идти, у меня назначена встреча. |