The first meeting lasted two and a half hours and the second 50 minutes. |
Первая встреча продолжалась два с половиной часа, а вторая - 50 минут. |
In that context, we hope that the upcoming Vienna meeting on decentralization will bring about positive results. |
В этом контексте мы надеемся, что предстоящая в Вене встреча, посвященная вопросу о децентрализации, принесет позитивные результаты. |
The Council's meeting on 6 March with representatives of such organizations demonstrated the great potential that exists in this sphere. |
Состоявшаяся 6 марта встреча Совета с представителями таких организаций продемонстрировала большой потенциал, существующий в этой сфере. |
That meeting will be significant because of the critical situation in the region. |
Эта встреча будет иметь большое значение ввиду сложной ситуации, сложившей в регионе. |
However, that meeting had never taken place because it had coincided with the end of Ramadan. |
Однако эта встреча не произошла, поскольку она совпала с окончанием месяца рамадан. |
It was a working meeting for women working in state administration for forestry economy. |
Это была рабочая встреча женщин - работниц государственного сектора отрасли лесного хозяйства. |
The Committee had received a document entitled inter-Committee meeting on methods of work relating to the State reporting process. |
Комитет получил документ, озаглавленный «Встреча комитетов по методам работы, касающимся процесса отчетности». |
The inter-Committee meeting would be a good forum for an exchange of views on such matters. |
Встреча комитетов явится удобным форумом для обмена мнениями по этим вопросам. |
However, a meeting between President Patassé and the opposition leaders would help reduce tension and bring together the main political actors. |
Тем не менее встреча президента Патассе и руководителей оппозиции способствовала разрядке напряженности и сближению основных политических сил. |
Last Friday's meeting between the parties was positive, and these discussions are continuing today. |
Встреча сторон, состоявшаяся в прошлую пятницу, была позитивной, и сегодня эти обсуждения продолжаются. |
The Durban meeting laid the basis for the peace agreement. |
Встреча в Дурбане заложила основу для заключения этого мирного соглашения. |
We hope that today's meeting will make a further contribution towards raising awareness of a major concern of the international community. |
Мы надеемся, что сегодняшняя встреча станет новым вкладом в осознание этой важной проблемы международным сообществом. |
Next Friday there will be a meeting in Washington of the members of the "quartet". |
На следующей неделе в пятницу в Вашингтоне состоится встреча членов «четверки». |
The meeting re-affirmed the commitment to the peace process on the Sudan on the basis of the Declaration of Principles. |
Встреча подтвердила приверженность мирному процессу в Судане на основе Декларации принципов. |
Such a meeting would mobilize resources and direct them to programmes that have been previously selected. |
Такая встреча содействовала бы мобилизации ресурсов и направлению этих ресурсов в русло ранее намеченных конкретных программ. |
The most recent meeting between the two Presidents had taken place only one month earlier. |
Последняя встреча между двумя президентами состоялась всего месяц назад. |
The second meeting was held in Abuja, using the same format. |
Вторая встреча состоялась в Абудже, в том же формате. |
We are hopeful the Mauritius meeting will revitalize our efforts towards protecting the environment and enhancing sustainable development. |
Мы надеемся, что встреча в Маврикии позволит активизировать наши усилия по защите окружающей среды и укрепить устойчивое развитие. |
The meeting of world leaders on 20 September 2004 had renewed the political momentum in that regard. |
Встреча мировых лидеров, состоявшаяся 20 сентября 2004 года, позволила придать этому новый политический импульс. |
As a member of the World Trade Organization, the Solomon Islands is equally concerned that the Cancún meeting failed to yield positive results. |
Будучи членом Всемирной торговой организации, Соломоновы Острова также озабочены тем, что встреча в Канкуне не увенчалась позитивными результатами. |
The latest World Trade Organization meeting in Cancún is the natural result of this hypocrisy. |
Последняя встреча Всемирной торговой организации в Канкуне является естественным результатом такого двойного подхода. |
In January we organized a meeting to follow up on the United Nations Conference. |
В январе нами была организована встреча по выполнению решений Конференции Организации Объединенных Наций. |
Mr. Chairman, ladies and gentlemen, The world summit meeting on sustainable development will be held soon in South Africa. |
Г-н Председатель, дамы и господа, Скоро в Южной Африке состоится Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию. |
We look forward to further developing the annual meeting as an arena for dialogue. |
Мы надеемся, что эта ежегодная встреча станет ареной диалога. |
If nothing else, the Cancún meeting was a significant step forward for the voice of the developing world. |
Даже если она не достигла ничего другого, встреча в Канкуне была значительным шагом вперед для голоса развивающегося мира. |