In this context, the sixth MoU meeting on subregional drug control cooperation was held in December 2004 in Moscow. |
В этих условиях в Москве в декабре 2004 года в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании состоялась шестая встреча по вопросу субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками. |
The Lisbon meeting confirmed that donors are not yet fully confident in the stability of Guinea-Bissau. |
Встреча в Лиссабоне показала, что доноры еще не в полной мере уверены в стабильности положения в Гвинее-Бисау. |
This was the first meeting on this issue since May 2004. |
Это была первая с мая 2004 года встреча, посвященная данному вопросу. |
The latter meeting was also held in our office at Anjar. |
Последняя встреча состоялась также в нашем представительстве в Анджаре. |
Prime Minister Hariri said that his meeting with President Bashar Assad was cordial and brief. |
Премьер-министр Харири сказал, что его встреча с президентом Башаром Асадом была теплой и короткой. |
A follow-up meeting was held with the State Minister on 10 November. |
Впоследствии, 10 ноября, состоялась встреча с государственным министром. |
The next meeting, to be held in Kigali on 5 August 2005, will focus on strengthening border controls. |
Следующая встреча должна состояться 4 августа 2005 года в Кигали в рамках укрепления контроля на границе. |
The meeting had given rise to a new international movement of mayors from around the world. |
Указанная встреча положила начало новому международному движению, объединившему мэров городов всего мира. |
In 2000, a meeting with African mayors had been organized. |
В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов. |
I am going to my first AA meeting tomorrow. |
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков. |
Ethiopia declined it, saying the meeting would be |
Эфиопия отклонила его, заявив, что эта встреча будет |
The meeting was held on 15 May in Dar es Salaam. |
Эта встреча состоялась 15 мая в Дар-эс-Саламе. |
There was a meeting with the Monitoring Committee to discuss the review of the legislative texts undertaken by the two legal experts. |
Состоялась встреча с Комитетом контроля для обсуждения анализа законодательных положений, проведенного двумя экспертами по правовым вопросам. |
A well-prepared high-level international meeting could play a positive catalyst role in that respect. |
Тщательно подготовленная международная встреча высокого уровня могла бы сыграть положительную и стимулирующую роль в этом отношении. |
The meeting was constructive, with all sides emphasizing the need to build on recent progress, especially with respect to status-of-forces agreement negotiations. |
Встреча прошла конструктивно, и все стороны подчеркнули необходимость развивать достигнутый в последнее время прогресс, в частности в связи с переговорами относительно соглашения о статусе сил. |
Detainees had the right of access to a family member, unless the prosecutor believed that such a meeting might obstruct the investigation. |
Задержанные имеют право встречаться с родственниками, если у прокурора нет оснований считатть, что такая встреча может затруднить следствие. |
The meeting of the Quartet to be held later today will provide an important opportunity to that end. |
Встреча «четверки», которая пройдет сегодня, обеспечит важную возможность для достижения этой цели. |
That meeting should obviously be very well prepared, but in our opinion it could make a difference. |
Такая встреча должна быть, разумеется, очень хорошо подготовлена, но, по нашему мнению, она была бы весьма полезной. |
We are counting on the fact that that meeting will conclude with specific results. |
Рассчитываем, что эта встреча завершится конкретными результатами. |
In conclusion, she noted that her meeting with the Secretary-General had been most fruitful. |
В заключение оратор отмечает, что ее встреча с Генеральным секретарем была очень полезной. |
A round-table meeting had recently been held with the participation of interested parties. |
Недавно была проведена встреча «круглого стола» с участием заинтересованных сторон. |
The recent meeting of the finance ministers of the Group of Eight yielded very positive outcomes, particularly on that issue. |
Недавняя встреча министров финансов Группы восьми дала весьма положительные результаты, особенно в этом отношении. |
He later had a separate meeting with the President of the Council. |
Позднее у него состоялась отдельная встреча с Председателем Совета. |
It is our hope that the Phuket meeting will provide the needed political impetus towards that end. |
Мы надеемся, что встреча на острове Пхукет придаст столь необходимую политическую динамику достижению этой цели. |
While both have expressed their willingness to talk, the meeting has yet to be held. |
Хотя они оба выразили готовность к переговорам, эта встреча до сих пор не состоялась. |