Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
This document was submitted late to take into account the outcomes of the most recent meeting under the national policy dialogue programme in Ukraine which took place on 9 October 2008. Документ был подан поздно, поскольку последняя встреча в рамках программы национального диалога по водной политике в Украине была проведена 9 октября 2008 г.
The meeting took place on Wednesday, 6 May at 11.15 a.m. in McLarty's offices at the White House. Встреча была назначена на 11 ч. 15 м. в среду, 6 мая, в канцелярии Макларти в Белом доме.
The G-8 meeting in Gleneagles and the millennium review summit in September provide the best opportunity in this historic year to take the decisions we know are needed to help meet the goals that we set ourselves for 2015. Встреча представителей «большой восьмерки» в Глениглзе и намеченный на сентябрь саммит, посвященный обзору хода осуществления Декларации тысячелетия, являются прекрасной возможностью принять в этом историческом году решения, которые, как мы знаем, необходимы для достижения провозглашенных нами целей к 2015 году.
In that connection, I would like to pay high tribute to you, Mr. President, for your constant efforts to ensure that our meeting in September will be a new starting point for our Organization. В этой связи я хотел бы отдать заслуженную дань Вам, г-н Председатель, за Ваши постоянные усилия по обеспечению того, чтобы наша встреча в сентябре стала новой отправной точкой для нашей Организации.
A working meeting was held between the competent authorities and those involved with the data bank to deal with the basic aspects of its operation and with technical matters. Проведена рабочая встреча с ответственными исполнителями и участниками данного вопроса для решения основных аспектов функционирования банка данных и технических вопросов;
We wish to contribute to our common objective: that our leaders' meeting at the September summit will fully respond to the urgent problems of the United Nations and the entire international community at this moment. Мы хотим внести свою лепту в достижение общей цели: добиться того, чтобы встреча наших лидеров на высшем уровне в сентябре всесторонне рассмотрела неотложные проблемы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества на данном этапе.
A meeting between UN, EU, UK and the Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) has been scheduled for 26 October 2004 after consultations with the Office of the Prime Minister. После консультаций с канцелярией премьер-министра на 26 октября 2004 года была назначена встреча с участием представителей Организации Объединенных Наций, Европейского союза, Соединенного Королевства и Международной организации франкоязычных стран (МОФС).
The meeting of advisers on the reform of local government, held in Vienna on 28 September, did, however, show that a dialogue between Pristina and Belgrade is still possible. Вместе с тем, состоявшаяся в Вене 28 сентября встреча советников по реформе местных органов управления показала, что диалог между Приштиной и Белградом по-прежнему возможен.
Ms. Zayed's meeting with her counsel was postponed by several days, due to compelling reasons of security, following which she has had access to the legal counsel of her choice. По весомым соображениям безопасности встреча г-жи Зайед с ее адвокатом была отложена на несколько дней, после чего она имела доступ к адвокату по ее выбору.
Prior to the current meeting, the Committee had met briefly with NGOs, and he had gained the impression that there was still room for improvement in the dialogue between the authorities and civil society. До текущего заседания у Комитета состоялась краткая встреча с представителями НПО, из которой он вынес впечатление о существовании резервов в совершенствовании диалога между властями и гражданским обществом.
We would like to point out that the meeting, which was attended by representatives of more than 50 delegations, saw a great deal of activity on the part of the participants. Хотели бы отметить, что встреча, в которой участвовали представители более 50 делегаций, прошла при большой активности участников.
The meeting with the Minister for Foreign Affairs focused on the overall political situation, including the links between the Naivasha peace process and the situation in Darfur. Встреча с министром иностранных дел была посвящена общеполитической ситуации, включая связи между Найвашским мирным процессом и положением в Дарфуре.
The aim of this meeting, which was attended by some 40 participants representing Governments, non-governmental organizations and academic institutions, was to provide a platform for an exchange of views and experiences on ways and means of bringing all population groups into the political process. Эта встреча, в которой приняли участие около 40 представителей правительств, неправительственных организаций и учебных заведений, была призвана послужить платформой для обмена мнениями и опытом в вопросах, касающихся путей и средств интеграции всех слоев и групп населения в политический процесс.
(a) Working meeting in Valencia, 23 April 2002. а) рабочая встреча в Валенсии, 23 апреля 2002 года;
The September summit meeting of Member States provides an important opportunity for clarifying, in particular, the respective roles that the General Assembly and the Economic and Social Council should play with respect to humanitarian action and coordination. Сентябрьская встреча на высшем уровне государств-членов предоставляет серьезную возможность уточнить, в частности, соответствующие функции, которые надлежит выполнять Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету в области осуществления и координации гуманитарной деятельности.
It had been pursuing partnerships with other States in the Middle East for several years and hoped that the regional meeting of UNODC, scheduled to take place by the end of 2005, would enhance such cooperation. Уже несколько лет он поддерживает партнерские отношения с другими государствами на Ближнем Востоке и надеется, что региональная встреча ЮНОДК, намеченная на конец 2005 года, будет способствовать развитию такого сотрудничества.
It will be a meeting that will constitute a turning point in the creation of a true Ibero-American forum, with the institutionalization of its secretariat and the manifestation of a stronger will to contribute to effective multilateralism. Эта встреча станет поворотным этапом в создании настоящего Иберо-американского форума и организационном оформлении его секретариата, а также реальным проявлением стремления внести вклад в обеспечение эффективной многосторонности.
A meeting was also organized with Mr. Nicolas Michel, United Nations Legal Counsel, who addressed seminar participants and spoke about the activities of the Office of Legal Affairs. Была также организована встреча с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций г-ном Николя Мишелем, который выступил перед участниками Семинара, рассказав о работе Управления по правовым вопросам.
I am confident that my positive meeting with Prime Minister Manmohan Singh in Havana will help to carry the peace process forward, which is vital for the future of both countries and for peace in South Asia and beyond. Я уверен, что моя позитивная встреча с премьер-министром Манмоханом Сингхом в Гаване поможет обеспечить развитие мирного процесса, который жизненно важен для будущего двух стран и для мира в Южной Азии и за ее пределами.
That meeting gave all of us renewed hopes for peace, growth, progress and the pre-eminence of the rights of all peoples. Эта встреча породила у всех нас новые надежды на обеспечение мира, экономического роста, прогресса и осуществление прав всех народов.
We believe that the next such meeting will be a major milestone in preparing for a regular high-level dialogue on financing for development, both here in the General Assembly and, subsequently, at the upcoming international conference on reviewing the implementation of decisions taken at Monterrey. Ожидаем, что следующая подобная встреча станет важной вехой в процессе подготовки очередного диалога высокого уровня по финансированию развития в рамках Генеральной Ассамблеи и, следовательно, предстоящей в будущем международной конференции по обзору хода выполнения решений Монтеррея.
She welcomed the Committee's invitation to give feedback on the reporting process; the meeting of the Committee with States parties might be the appropriate forum. Она с удовлетворением отмечает просьбу Комитета поделиться отзывами о процессе отчетности; встреча Комитета с государствами-участниками могла бы стать для этого подходящим форумом.
The meeting, organized by UNITAR with voluntary contributions from the Governments of Canada, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, focused on the theme "Enhancing the implementation of United Nations peace operations". Эта встреча, организованная ЮНИТАР благодаря добровольным взносам правительств Канады, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции, была посвящена теме «Содействие осуществлению миротворческих операций Организации Объединенных Наций».
A second meeting of experts is planned for 2002 to complete the work, in accordance with Recommendation No. 7 adopted by the Intergovernmental Committee at its tenth session. Вторая встреча экспертов запланирована на 2002 год для того, чтобы завершить работу в соответствии с рекомендацией Nº 7, принятой Межправительственным комитетом на его десятой сессии.
In order to highlight the importance of a family upbringing, it has become traditional for educational organizations to hold "Family of the year" competitions. Parents' clubs called "Family meeting" have been established. Для повышения статуса семейного воспитания в организациях образования республики традиционным стало проведение конкурса "Лучшая семья года", созданы клубы из числа родителей "Семейная встреча".