| The meeting will be preceded by a two-day meeting of representatives of civil society organized by the Ayala Foundation. | Этому совещанию будет предшествовать двухдневная встреча представителей гражданского общества, организованная Фондом Айялы. |
| The meeting confirmed the constructive spirit of the June 2008 meeting between the two leaders in St. Petersburg. | Встреча подтвердила конструктивный дух встречи между двумя руководителями, состоявшейся в июне 2008 года в Санкт-Петербурге. |
| We've got a meeting for another meeting. | Это была встреча, чтобы назначить ещё одну встречу. |
| The meeting was preceded by an intergovernmental meeting of African experts in the field of human settlements which prepared the groundwork for the ministerial meeting. | Проведению этого совещания предшествовала межправительственная встреча экспертов стран Африки в области населенных пунктов, которая подготовила почву для совещания на уровне министров. |
| So third meeting, arguments are pretty well exercised. | Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. |
| A meeting at the Alfa tomorrow at 12. | Дальше? Завтра в двенадцать у него встреча в "Альфе". |
| He was killed before that meeting happened. | Он был убит перед тем, как произошла встреча. |
| I've got a lunch meeting and then a meeting after lunch. | У меня встреча за завтраком, а потом встреча после завтрака... |
| The meeting tomorrow isn't just a meeting. | Завтрашняя встреча - не просто встреча. |
| We're meeting Sy at Embers. | А? - У нас встреча с Саем в "Эмберс". |
| I thought I was meeting the secretary. | Я полагал, что у меня встреча с Госсекретарем. |
| Because I'm meeting you, not him. | Потому что встреча у меня с вами, а не с ним. |
| You're meeting Chancellor Weissman in the morning. | Сэр, завтра утром у вас встреча с канцлером Вайсманом. |
| The consultations on the Continental Plan of Action were divided into two meetings: the civil society meeting was held prior to the formal meeting of African Union commission experts. | Консультации по континентальному плану действий прошли в ходе двух встреч: встреча гражданского общества предшествовала официальной встрече экспертов Комиссии Африканского союза. |
| A half-day meeting of major groups was also held on 28 May 2013 prior to the official regional implementation meeting. | До официального регионального имплементационного совещания 28 мая 2013 года была также организована в течение половины дня встреча основных групп. |
| The children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. | Встреча с детьми предназначается исключительно для детей в возрасте до 18 лет во время проведения этой встречи. |
| The meeting's here, and the notes for the meeting are on your desk. | Встреча здесь, заметки для встречи на вашем столе. |
| I was this meeting is now terminated because this was never a meeting to even begin with. | Эта встреча завершена потому что эту встречу не стоило и начинать. |
| The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. | Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств. |
| The second meeting of the steering committee to make preparations for the meeting will be held from 24 January at Geneva. | Вторая встреча комитета по подготовке к проведению этой встречи начнется в Женеве 24 января. |
| During a meeting between the different sets of Grove Street Families, the police suddenly raid the hotel where the meeting is taking place. | В течение встречи между различными бандами семей из этой банды, полиция внезапно совершает набег на гостиницу, где проходит встреча. |
| Recognition meeting was held in the Great Hall of the People in Beijing, the party and state leaders attended the meeting. | Встреча признания была проведена в Большом Зале Людей в Пекине, партийные и государственные лидеры посетили встречу. |
| The last meeting in September 1993 which was held in Porto Alegre, Brazil, was the first global EMPRETEC meeting bringing together African and Latin American entrepreneurs. | Последняя встреча, проведенная в сентябре 1993 года в Порту-Алегри, Бразилия, стала первой всемирной встречей в рамках ЭМПРЕТЕК, на которой собрались предприниматели из стран Африки и Латинской Америки. |
| Wolfgang's meeting Lila and we think the meeting is a trap. | У него встреча с Лилой, и мы думаем, что это ловушка. |
| I think the last board meeting and only board meeting was June 18, 2011. | Полагаю, последняя и единственная встреча совета состоялась 18-го июня 11-го года. |