The meeting will be preceded by a two-day meeting of representatives of civil society organized by the Ayala Foundation. |
Этому совещанию будет предшествовать двухдневная встреча представителей гражданского общества, организованная Фондом Айялы. |
The meeting confirmed the constructive spirit of the June 2008 meeting between the two leaders in St. Petersburg. |
Встреча подтвердила конструктивный дух встречи между двумя руководителями, состоявшейся в июне 2008 года в Санкт-Петербурге. |
We've got a meeting for another meeting. |
Это была встреча, чтобы назначить ещё одну встречу. |
The meeting was preceded by an intergovernmental meeting of African experts in the field of human settlements which prepared the groundwork for the ministerial meeting. |
Проведению этого совещания предшествовала межправительственная встреча экспертов стран Африки в области населенных пунктов, которая подготовила почву для совещания на уровне министров. |
So third meeting, arguments are pretty well exercised. |
Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. |
A meeting at the Alfa tomorrow at 12. |
Дальше? Завтра в двенадцать у него встреча в "Альфе". |
He was killed before that meeting happened. |
Он был убит перед тем, как произошла встреча. |
I've got a lunch meeting and then a meeting after lunch. |
У меня встреча за завтраком, а потом встреча после завтрака... |
The meeting tomorrow isn't just a meeting. |
Завтрашняя встреча - не просто встреча. |
We're meeting Sy at Embers. |
А? - У нас встреча с Саем в "Эмберс". |
I thought I was meeting the secretary. |
Я полагал, что у меня встреча с Госсекретарем. |
Because I'm meeting you, not him. |
Потому что встреча у меня с вами, а не с ним. |
You're meeting Chancellor Weissman in the morning. |
Сэр, завтра утром у вас встреча с канцлером Вайсманом. |
The consultations on the Continental Plan of Action were divided into two meetings: the civil society meeting was held prior to the formal meeting of African Union commission experts. |
Консультации по континентальному плану действий прошли в ходе двух встреч: встреча гражданского общества предшествовала официальной встрече экспертов Комиссии Африканского союза. |
A half-day meeting of major groups was also held on 28 May 2013 prior to the official regional implementation meeting. |
До официального регионального имплементационного совещания 28 мая 2013 года была также организована в течение половины дня встреча основных групп. |
The children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. |
Встреча с детьми предназначается исключительно для детей в возрасте до 18 лет во время проведения этой встречи. |
The meeting's here, and the notes for the meeting are on your desk. |
Встреча здесь, заметки для встречи на вашем столе. |
I was this meeting is now terminated because this was never a meeting to even begin with. |
Эта встреча завершена потому что эту встречу не стоило и начинать. |
The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. |
Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств. |
The second meeting of the steering committee to make preparations for the meeting will be held from 24 January at Geneva. |
Вторая встреча комитета по подготовке к проведению этой встречи начнется в Женеве 24 января. |
During a meeting between the different sets of Grove Street Families, the police suddenly raid the hotel where the meeting is taking place. |
В течение встречи между различными бандами семей из этой банды, полиция внезапно совершает набег на гостиницу, где проходит встреча. |
Recognition meeting was held in the Great Hall of the People in Beijing, the party and state leaders attended the meeting. |
Встреча признания была проведена в Большом Зале Людей в Пекине, партийные и государственные лидеры посетили встречу. |
The last meeting in September 1993 which was held in Porto Alegre, Brazil, was the first global EMPRETEC meeting bringing together African and Latin American entrepreneurs. |
Последняя встреча, проведенная в сентябре 1993 года в Порту-Алегри, Бразилия, стала первой всемирной встречей в рамках ЭМПРЕТЕК, на которой собрались предприниматели из стран Африки и Латинской Америки. |
Wolfgang's meeting Lila and we think the meeting is a trap. |
У него встреча с Лилой, и мы думаем, что это ловушка. |
I think the last board meeting and only board meeting was June 18, 2011. |
Полагаю, последняя и единственная встреча совета состоялась 18-го июня 11-го года. |