| The meeting was arranged and attended by the High Commissioner for Peace, Victor G. Ricardo. | Эта встреча была организована Верховным комиссаром по вопросам мира Виктором Г. Рикардо, который сам присутствовал на ней. |
| The first such meeting was held in Harare on 3 June 1997 during the OAU summit. | З. Первая такая встреча состоялась в Хараре З июня 1997 года во время Встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ. |
| The meeting lasted approximately one and a half hours and was videotaped by the Serbs. | Эта встреча длилась приблизительно полтора часа и снималась сербами на видеопленку. |
| It has provisionally been decided that the next meeting of the International Contact Group will be held in New York in January 1999. | В предварительном плане было решено, что следующая встреча Международной контактной группы состоится в Нью-Йорке в январе 1999 года. |
| The second consultative meeting of organizations participating in the comprehensive monitoring regime was held on 14 December 1998 in Vienna. | Вторая консультативная встреча организаций, участвующих во всеобъемлющем режиме наблюдения, состоялась 14 декабря 1998 года в Вене. |
| The meeting was frank, positive and constructive. | Эта встреча была откровенной, позитивной и конструктивной. |
| I also continue to believe that a meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi might help accelerate the completion of the peace process. | Я также по-прежнему считаю, что встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби могла бы способствовать ускорению завершения мирного процесса. |
| It is my understanding, based on subsequent indications by representatives of both Governments, that such a meeting is likely to materialize. | Насколько я могу судить по последующим заявлениям представителей обоих правительств, такая встреча, видимо, состоится. |
| The meeting took place in a frank and cordial atmosphere. | Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере. |
| According to Ambassador Andjaba, the meeting contributed to promoting greater mutual understanding among participants. | По мнению посла Анджабы, эта встреча способствовала укреплению взаимопонимания между участниками. |
| A meeting with UNMOP troop contributors was held on 12 January. | 12 января состоялась встреча с представителями государств, предоставляющих войска в МНООНПП. |
| The meeting provided an opportunity to exchange views on lessons learned so far. | Эта встреча дала возможность ее участникам поделиться накопленным опытом. |
| In November 1996, a reconciliation meeting was held under the auspices of the federal Government. | В ноябре 1996 года под эгидой федерального правительства была проведена встреча по примирению сторон. |
| Pursuant to this proposal, a meeting was held between representatives of the Federal Republic of Nigeria and the Secretariat on 14 January 1997. | В соответствии с этим предложением 14 января 1997 года состоялась встреча между представителями Федеративной Республики Нигерии и секретариата. |
| At this point the meeting was adjourned for consultations. | После этого встреча была прервана для проведения консультаций. |
| The meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi had not been scheduled. | Встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби не запланирована. |
| Unfortunately, the meeting in Colombo was fruitless. | К сожалению, встреча в Коломбо оказалась безрезультатной. |
| The meeting was chaired by the Principal Deputy High Representative, Ambassador Steiner. | Встреча проходила под председательством первого заместителя Высокого представителя, посла Стайнера. |
| It was agreed that a follow-up expert-level meeting would be held in March. | Было решено, что в марте состоится последующая встреча на уровне экспертов. |
| Following the talks both sides stated that the meeting had been useful, though it had not produced any concrete results. | После состоявшихся переговоров обе стороны заявили, что встреча была полезной, хотя она и не дала каких-либо конкретных результатов. |
| The meeting is to be convened at Addis Ababa in early December 1997. | Эта встреча состоится в Аддис-Абебе в начале декабря 1997 года. |
| Their meeting with the Chairman of the NLD Irrawaddy Divisional Organizing Committee was thus prevented. | Таким образом, была сорвана их встреча с председателем окружного организационного комитета НЛД в Иравади. |
| They emphasized the need for such a meeting to be carefully prepared and focused on issues of major concern. | Они подчеркнули необходимость того, чтобы такая встреча была тщательно подготовлена и посвящена вопросам, вызывающим серьезную озабоченность. |
| According to the Governor, this was the first meeting at such a level in the history of bilateral relations between Guam and the United States. | Согласно губернатору, это была первая встреча подобного уровня в истории двусторонних отношений между Гуамом и Соединенными Штатами. |
| The outcome of their peaceful protest had been a meeting with Government Minister Torino in September 1996. | Результатом их мирного протеста явилась встреча с министром Торино в сентябре 1996 года. |