| A meeting is like a raffle, you must be present to win. | Встреча подобна лотерее, нужно присутствовать, чтобы выиграть. |
| I'll stay scarce until the meeting. | Пока не состоится встреча, я буду скрываться. |
| It looks like he's taking a meeting. | Кажется, у него встреча с кем-то. |
| Excuse me, I'm meeting Mrs James Bligh here. | Извините. У меня здесь встреча с миссис Блайт. |
| It was all just going so fast - the hotel and that weekend, meeting your parents. | Все так быстро происходило - отель, выходные, встреча с родителями. |
| I'd like to know what meeting is more important than my show. | Я хотел бы знать какая встреча важнее чем мой шоу. |
| Remember, your meeting must appear coincidental. | Помните, друзьям Селимены встреча должна казаться случайной... |
| And yet this meeting between the president and Congressman Pierce, you have no record of that in your schedule. | Однако в вашем графике никак не отражена встреча между президентом и конгрессменом Пирсом. |
| Congressman Pierce was not disposed in a manner that was indicative of a meeting. | В том, как конгрессмен Пирс был к нам доставлен, ничто не указывало на то, что это была встреча. |
| I had a meeting in the city. | У меня была встреча в городе. |
| You held a private meeting with him at the Rectory. | У вас с ним была встреча наедине. |
| You have got to make this meeting happen this week, tomorrow - tonight, if possible. | Ты должен сделать так, чтобы эта встреча состоялась на этой неделе, завтра... вечером, если возможно. |
| I have this meeting with Juice Randall tomorrow and I only have two tracks done. | У меня завтра встреча с Джусом Рэндалом, а я приготовил только два трека. |
| It's not a meeting, it's a party. | Это не встреча, это вечеринка. |
| I actually scheduled a meeting at 7:30 With a very important client. | У меня назначена встреча на 7:30 с очень важным клиентом. |
| I actually do have a meeting with a client. | Вообще, у меня встреча с клиентом. |
| Well, listen, we have one more meeting with my partners. | Слушай, у нас с партнёрами ещё одна встреча. |
| I'm wondering why we're having this meeting in MTAC. | Мне интересно, почему у нас встреча в центре связи. |
| Listen, I've got a meeting tonight. | Это я. Слушай, сегодня у меня встреча. |
| I have no idea why we're meeting. | Понятия не имею, к чему эта встреча. |
| This meeting is by way of a heads-up. | Но эта наша встреча с глазу на глаз. |
| Well, I've got an early meeting. | Ладно, у меня назначена встреча утром. |
| I didn't realize we had a meeting. | Я что-то не припомню, что у нас была назначена встреча. |
| You know, it's fate, meeting you. | Знаешь, это судьба, наша встреча. |
| No, Bert, I said we have a meeting. | Нет, Берт, я же сказал, что у нас назначена встреча. |