A meeting is like a raffle, you must be present to win. |
Встреча подобна лотерее, нужно присутствовать, чтобы выиграть. |
I'll stay scarce until the meeting. |
Пока не состоится встреча, я буду скрываться. |
It looks like he's taking a meeting. |
Кажется, у него встреча с кем-то. |
Excuse me, I'm meeting Mrs James Bligh here. |
Извините. У меня здесь встреча с миссис Блайт. |
It was all just going so fast - the hotel and that weekend, meeting your parents. |
Все так быстро происходило - отель, выходные, встреча с родителями. |
I'd like to know what meeting is more important than my show. |
Я хотел бы знать какая встреча важнее чем мой шоу. |
Remember, your meeting must appear coincidental. |
Помните, друзьям Селимены встреча должна казаться случайной... |
And yet this meeting between the president and Congressman Pierce, you have no record of that in your schedule. |
Однако в вашем графике никак не отражена встреча между президентом и конгрессменом Пирсом. |
Congressman Pierce was not disposed in a manner that was indicative of a meeting. |
В том, как конгрессмен Пирс был к нам доставлен, ничто не указывало на то, что это была встреча. |
I had a meeting in the city. |
У меня была встреча в городе. |
You held a private meeting with him at the Rectory. |
У вас с ним была встреча наедине. |
You have got to make this meeting happen this week, tomorrow - tonight, if possible. |
Ты должен сделать так, чтобы эта встреча состоялась на этой неделе, завтра... вечером, если возможно. |
I have this meeting with Juice Randall tomorrow and I only have two tracks done. |
У меня завтра встреча с Джусом Рэндалом, а я приготовил только два трека. |
It's not a meeting, it's a party. |
Это не встреча, это вечеринка. |
I actually scheduled a meeting at 7:30 With a very important client. |
У меня назначена встреча на 7:30 с очень важным клиентом. |
I actually do have a meeting with a client. |
Вообще, у меня встреча с клиентом. |
Well, listen, we have one more meeting with my partners. |
Слушай, у нас с партнёрами ещё одна встреча. |
I'm wondering why we're having this meeting in MTAC. |
Мне интересно, почему у нас встреча в центре связи. |
Listen, I've got a meeting tonight. |
Это я. Слушай, сегодня у меня встреча. |
I have no idea why we're meeting. |
Понятия не имею, к чему эта встреча. |
This meeting is by way of a heads-up. |
Но эта наша встреча с глазу на глаз. |
Well, I've got an early meeting. |
Ладно, у меня назначена встреча утром. |
I didn't realize we had a meeting. |
Я что-то не припомню, что у нас была назначена встреча. |
You know, it's fate, meeting you. |
Знаешь, это судьба, наша встреча. |
No, Bert, I said we have a meeting. |
Нет, Берт, я же сказал, что у нас назначена встреча. |