| A well-prepared meeting between the two leaders could enhance mutual trust and contribute significantly to improving the prospects for national reconciliation in the country. | Тщательно подготовленная встреча между этими двумя лидерами может укрепить взаимное доверие и в значительной степени способствовать улучшению перспектив национального примирения в стране. |
| The meeting of members of foreign aid committees was also organized at the United States Senate with UNFPA support. | С помощью Фонда была организована и встреча членов комитетов по помощи иностранным государствам в сенате Соединенных Штатов. |
| The seventh summit meeting will be held on Margarita Island in my country. | Седьмая встреча на высшем уровне состоится на острове Маргарита в моей стране. |
| The third meeting between the Committee and representatives of the regime in Abidjan took place on 30 July 1997. | Третья встреча между Комитетом и представителями режима состоялась в Абиджане 30 июля 1997 года. |
| That meeting is necessary to reactivate and adapt the plan of orientation covering the period 1990-2000. | Эта встреча необходима для возрождения и адаптации ориентационного плана, охватывающего период 1990-2000 годов. |
| Talks with the Romanian authorities included a meeting with the four-member commission that examines and approves applications for asylum. | В ходе бесед с представителями румынских властей состоялась встреча с комиссией в составе четырех человек, рассматривающей и утверждающей ходатайства о предоставлении убежища. |
| In this regard, the envisaged meeting between representatives of small island developing States and bilateral and multilateral donors provides a great opportunity for taking concrete actions. | В этой связи запланированная встреча между представителями малых островных развивающихся государств и двусторонними и многосторонними донорами даст прекрасную возможность для принятия конкретных мер. |
| The visits were primarily for the purpose of meeting individual detainees. | Целью этих посещений, в основном, была встреча с отдельными заключенными. |
| In July 1997, an informal meeting was held at the UNDP country office in Belarus with representatives from the Ministry of Foreign Affairs. | В июле 1997 года в страновом отделении ПРООН в Беларуси состоялась неофициальная встреча с представителями министерства иностранных дел. |
| Towards the end of July 1997, a meeting was held in the UNDP country office with the Head of the Belarusian Helsinki Committee. | В конце июля 1997 года в страновом отделении ПРООН состоялась встреча с главой Хельсинкского комитета Беларуси. |
| A first meeting was held in November 1996, in the form of a hearing with the Equal Opportunities Service of the French-speaking Community. | Первая встреча проходила в виде заслушивания Службы по проблемам обеспечения равенства возможностей Франкоязычного сообщества в ноябре 1996 года. |
| A meeting of the network was hosted by the French-speaking Community in 1996. | Встреча представителей этой сети проходила в Франкоязычном сообществе в 1996 году. |
| The first meeting was convened to discuss the major security questions facing the country. | Первая встреча была посвящена обсуждению стоящих перед страной серьезных задач в сфере безопасности. |
| The second conference, a meeting of governors, was held from 10 to 13 March. | Вторая встреча - встреча губернаторов, состоялось 10-13 марта. |
| The economic summit must therefore not be just another meeting and we must prepare it with maximum care and judiciousness. | Поэтому встреча на высшем уровне по экономическим вопросам не должна стать лишь еще одним совещанием, и нам следует подготовить ее с максимальной тщательностью и рассудительностью. |
| It was also the first time that the meeting of this group was held on Afghanistan's territory. | Также впервые встреча этой группы состоялась на территории Афганистана. |
| In this context, a first meeting was held in June 2001 in Portugal. | Первая встреча по этому вопросу прошла в июне 2001 года в Португалии. |
| The meeting took place in private in a Baghdad Hotel and lasted two and a half hours. | Встреча, которая прошла без свидетелей в одной из багдадских гостиниц, продолжалась 2,5 часа. |
| 11 October 2001: meeting in Dakar, Senegal, of African chiefs of police. | 11 октября 2001 года: встреча в Дакаре (Сенегал) высоких руководителей жандармерии африканских стран. |
| However, because of differing views on the modalities of the discussion, the meeting did not take place. | Однако вследствие расхождений во мнениях относительно вариантов обсуждения эта встреча так и не произошла. |
| Our hope is that this meeting and other similar initiatives will further strengthen regional cooperation for the reconstruction of Afghanistan. | Мы надеемся, что эта встреча и другие подобные инициативы укрепят дальнейшим образом региональное сотрудничество в целях восстановления Афганистана. |
| The third meeting of the parties held under the auspices of my Personal Envoy was held in Berlin on 28 September 2000. | Третья встреча сторон под эгидой моего Личного посланника состоялась в Берлине 28 сентября 2000 года. |
| The meeting took place and lasted three and a half hours. | Эта встреча состоялась и продолжалась три с половиной часа. |
| The UNMOVIC officials refused and the meeting did not take place. | Должностные лица ЮНМОВИК отказались, и встреча не состоялась. |
| This meeting allowed the two delegations to engage in a positive discussion to prevent similar occurrences in the future. | Эта встреча позволила обеим делегациям в конструктивном духе обсудить вопрос о предотвращении аналогичных индицентов в будущем. |