| The annual meeting has the potential to move the relationship to a more strategic direction. | Ежегодная встреча позволяет повернуть эти отношения в направлении стратегического характера. |
| The meeting in May 2011 was a welcome development as it did focus on substantive issues. | Встреча в мае 2011 года стала отрадным событием, поскольку была посвящена вопросам существа. |
| A follow-up meeting of the two communities was scheduled for 22 February, but the Ngok Dinka representatives were not in attendance. | Следующая встреча представителей двух общин была намечена на 22 февраля, однако представители нгок-динка на нее не пришли. |
| The meeting provided opportunities for the management authorities of major waterways to exchange information, experience and good practices. | Эта встреча позволила представителям органов управления основными водотоками, используемыми для внутреннего судоходства, обменяться информацией, опытом и передовой практикой. |
| In October 2011 the secretariats of the Sava and Danube commissions held their first joint meeting. | В октябре 2011 года состоялась первая встреча между представителями секретариатов КС и ДК. |
| The meeting between Robert Kocharyan and Heydar Aliyev took place on 25 September 1993 in Moscow. | Встреча между Робертом Кочаряном и Гейдаром Алиевым состоялась 25 сентября 1993 года в Москве. |
| The Vienna Group of Friends meeting was marked by the adoption by consensus of the Vienna Declaration on the Alliance of Civilizations. | Венская встреча Группы друзей была ознаменована принятием на основе консенсуса Венской декларации об Альянсе цивилизаций. |
| That meeting has not yet taken place, although neither party has rejected the Council's decision in principle. | Эта встреча еще не состоялась, хотя ни одна из сторон не отвергла решения Совета в принципе. |
| The final preparatory meeting was held in New York in February 2013. | Заключительная подготовительная встреча состоялась в Нью-Йорке в феврале 2013 года. |
| Meeting of Sherpas in preparation for the third Panel meeting | Встреча сотрудников, ответственных за контакты, в рамках подготовки к третьему совещанию Группы |
| On 29 March, the Ministry of Planning hosted a meeting with the international community to present the Government's strategic plan. | 29 марта Министерством планирования была организована встреча с представителями международного сообщества, на которой был представлен стратегический план правительства. |
| The International Contact Group on Afghanistan and Pakistan held a meeting in Tokyo on 15 May. | 15 мая в Токио прошла встреча Международной контактной группы по Афганистану и Пакистану. |
| A meeting with the Permanent Mission of Libya will take place during the Committee's 111th session. | Встреча с сотрудником Постоянного представительства Ливии состоится в ходе 111-й сессии Комитета. |
| A meeting took place with representatives of Sri Lanka during the 107th session. | В ходе 107-й сессии состоялась встреча с представителями Шри-Ланки. |
| The meeting provided a rare opportunity for the participants to hear first-hand accounts on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons. | Эта встреча дала участникам редкую возможность услышать рассказы очевидцев о том, какие гуманитарные последствия имеет применение ядерного оружия. |
| The ministerial-level meeting, at which the Declaration on the Alliance of Civilizations was adopted, was held in New York in September 2013. | В сентябре 2013 года в Нью-Йорке состоялась встреча на уровне министров, участники которой приняли Декларацию Альянса цивилизаций. |
| The first joint meeting of the branches took place in Arusha during the last week of November 2013. | Первая совместная встреча представителей отделений состоялась в Аруше в течение последней недели ноября 2013 года. |
| The Security Council meeting with some 30 representatives of civil society focused on the obstacles to lasting national reconciliation. | Встреча членов Совета Безопасности с порядка 30 представителями гражданского общества была посвящена обсуждению факторов, препятствующих долгосрочному национальному примирению. |
| This was the first such meeting between Council members and ECOWAS. | Это была первая такая встреча между членами Совета и ЭКОВАС. |
| The meeting ended at three in the afternoon. | Встреча окончилась в три после полудня. |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | Встреча началась в 9 часов ровно. |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | Встреча начнётся ровно в четыре часа. |
| The meeting will be held regardless of the weather. | Встреча состоится, несмотря на погодные условия. |
| Tell me where the meeting will be held. | Скажи мне, где будет проводиться встреча. |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | Встреча состоится в пол одиннадцатого утра в субботу. |