Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
An initial meeting took place in March 2008 with the Ministry of Information, Culture and Tourism at which UNMIL was requested to provide funding only for the Ministry and other Liberian organizations to implement the "Lift Liberia" campaign. В марте 2008 года состоялась первоначальная встреча с представителями министерства информации, культуры и туризма, в ходе которой МООНЛ попросили предоставить только министерству и другим либерийским организациям средства для осуществления кампании «Поднимем страну из нищеты!».
It had hosted the first ministerial meeting of African States on the Atlantic coast in August 2009, which had called for the establishment of a regional security mechanism that would also address illicit drug trafficking. В августе 2009 года в стране состоялась первая встреча на уровне министров африканских государств, расположенных на Атлантическом побережье, на которой было принято решение создать региональный механизм безопасности, который будет также заниматься борьбой с незаконным оборотом наркотических средств.
The meeting focused primarily on, first, the issue of the finalization of the international guidelines on decentralization and the preparation of a compendium of best practices of local democracy; and, second, joint strategies towards strengthening city-to-city cooperation and citizens' diplomacy through practical actions. Встреча была посвящена, главным образом: во-первых, вопросу доработки международных руководящих принципов децентрализации и подготовки компендиума наилучших видов практики местной демократии; и, во-вторых, совместным стратегиям укрепления сотрудничества между городами и дипломатии граждан на основе практических действий.
The meeting offered an important opportunity to review different experiences of agrarian reform and rural development around the world by analysing impacts, processes, mechanisms and the role of the actors involved with a view to developing proposals for future action. Эта встреча дала хорошую возможность обменяться опытом в области проведения аграрной реформы и развития сельских районов в различных странах мира путем анализа последствий, процессов, механизмов и роли и состава участников, с тем чтобы разработать предложения в отношении дальнейших действий.
A number of workshops were held in 2002: an initial, introductory program in January, a design meeting in February, and a workshop for grass-roots leaders in April. В 2002 году было проведено несколько семинаров-практикумов: первая вводная программа - в январе, встреча по планированию в феврале и семинар-практикум для лидеров низового уровня в апреле.
He informed the Council that the meeting in London was a step forward and that the parties had agreed on arrangements for resuming the process of demarcation. Он информировал Совет о том, что встреча в Лондоне явилась шагом вперед и что стороны договорились о мерах по возобновлению процесса демаркации.
At the request of donors, a meeting was held with the Prime Minister on 30 June to discuss lack of progress, during which donors underlined the need for a sound and transparent management of land and natural resources for Cambodia's social stability and economic growth. По просьбе доноров 30 июня была организована встреча с премьер-министром для обсуждения вопроса об отсутствии какого-либо прогресса, в ходе которой доноры подчеркнули необходимость рационального и прозрачного использования земельных и других природных ресурсов в интересах социальной стабильности и экономического роста в Камбодже.
The next meeting of the group, in 2007, will be hosted by UNESCO in Paris and will also be attended by UNEP. Следующая встреча данной организации в 2007 году будет организована ЮНЕСКО в Париже; ЮНЕП также примет в ней участие.
A third tripartite meeting was scheduled to be held on 20 August in order to agree upon the next sectors to be handed over, taking into account security, logistical and humanitarian considerations. На 20 августа запланирована третья трехсторонняя встреча, на которой будут определены следующие сектора для передачи с учетом вопросов безопасности, материально-технических аспектов и гуманитарной ситуации.
It was a useful meeting which provided the parties with an opportunity to present their proposals on Kosovo's future status at the political level, although both used this forum to reiterate their divergent positions, substantial autonomy and independence, respectively. Встреча была полезной, так как позволила сторонам представить свои предложения относительно будущего статуса Косово на политическом уровне, хотя обе стороны использовали этот форум для подтверждения своих различных позиций - существенной автономии и независимости - соответственно.
This meeting also provided an opportunity to discuss with representatives of the 75 States that attended the threat from Al-Qaida and the Taliban, the effectiveness of the sanctions regime, issues to do with implementation and areas for possible joint work. Эта встреча также дала возможность обсудить с присутствовавшими на ней представителями 75 государств угрозу, исходящую от «Аль-Каиды» и «Талибана», эффективность режима санкций, проблемы осуществления резолюций и направления возможной совместной работы.
In conclusion, Ambassador Kumalo expressed the hope that the meeting had been only the beginning of a conversation that would be continued by his successor as Chairman of the Working Group. В заключение посол Кумало выражает надежду, что данная встреча - это лишь начало обсуждения, которое продолжит его преемник на посту Председателя Рабочей группы.
At the end of June, an informal meeting of Georgian and Abkhaz officials was held in Sweden, at which separatist representatives made unusually rigid statements, refusing to consider any issues pertaining to their interests until the beginning of the following year. В конце июня состоялась неформальная встреча грузинских и абхазских официальных лиц в Швеции, на которой представители сепаратистов сделали необычно жесткие заявления, отказавшись рассматривать представляющие для них интерес вопросы до начала следующего года.
A meeting in April 2008 between the Transitional Federal Government and ARS resulted in the signature of a memorandum of understanding to attend political discussions in Djibouti in May. В апреле 2008 года состоялась встреча представителей переходного федерального правительства и АНОС, в результате которой был подписан меморандум о взаимопонимании, предусматривающий участие в политических обсуждениях в Джибути в мае.
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process and the World Summit on Sustainable Development and fisheries governance and illegal, unreported and unregulated fishing. В числе прочих вопросов, затронутых на совещании, были следующие: Консультативный процесс и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию; управление рыбным промыслом и НРП.
The delegation had been encouraged by the optimism of the Government and other partners; it had also held a very positive meeting with the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone. Делегацию воодушевил оптимизм правительства и других партнеров; также состоялась в высшей степени конструктивная встреча делегации с исполняющим обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне.
That meeting was a reminder of what brings us here today: the stories, struggles, real lives, difficulties and triumphs of women and men the world over. Эта встреча напомнила о том, что побудило нас прийти сюда сегодня: историях, борьбе, реальных жизненных ситуациях, трудностях и победах женщин и мужчин во всем мире.
The Republic of the Congo reached the decision point under the HIPC Initiative in March 2009, and a Paris Club meeting ensued in December 2009. Республика Конго достигла момента принятия решения в соответствии с Инициативой в отношении БСКЗ в марте 2009 года, а в декабре 2009 года состоялась соответствующая встреча Парижского клуба.
9 November 2005: meeting with Under-Secretary-General Chen to reiterate Costa Rica's request for the official distribution by the Secretariat of past reports to all Member States. 9 ноября 2005 года - встреча с заместителем Генерального секретаря Ченом, в ходе которой Коста-Рика вновь просила Секретариат официально представить всем государствам-членам предыдущие доклады.
The meeting provided an opportunity for key stakeholders to assess the situation, work towards a common understanding on the road ahead and harness international leverage in the quest for a solution to the conflict. Эта встреча позволила основным заинтересованным сторонам проанализировать ситуацию, выработать общее понимание дальнейших действий и заручиться международной поддержкой в поиске путей урегулирования конфликта.
Unfortunately, notwithstanding the initial agreement of the Government of Ethiopia to meet the Monitoring Group, as expressed in its letter dated 7 February 2008, a meeting never materialized once the members were in Addis Ababa. К сожалению, несмотря на первоначальное согласие правительства Эфиопии встретиться с Группой контроля, о чем говорилось в его письме от 7 февраля 2008 года в период пребывания членов Группы в Аддис-Абебе, эта встреча так и не состоялась.
A meeting between two high-ranking officers of the two countries' armed forces took place at Ras-Doumeira to discuss the positions of the two armies on Ras-Doumeira. В Рас-Думейре прошла встреча двух старших офицеров вооруженных сил этих двух стран для обсуждения позиций двух армий в Рас-Думейре.
Unfortunately, that was the first and last meeting of this type, since the Eritrean officer did not wish to continue the contact, stating that henceforth it was up to the political authorities to settle the border crisis. К сожалению, это была первая и последняя встреча такого рода, поскольку эритрейский офицер не пожелал продолжить эти контакты, утверждая, что отныне урегулированием этого пограничного кризиса должны заняться политические власти.
This was followed by another meeting, at expert level, to consider the working paper to be submitted by HRH Prince Saud Al-Faisal on behalf of the committee. За этим последовала еще одна встреча, на уровне экспертов, для рассмотрения рабочего документа, который от имени комитета должен был представить Его Королевское Высочество принц Сауд аль-Фейсал.
Representatives from the Agency, the United Nations Development Programme and UNECE held a formal meeting at the workshop to discuss the following central goals: В рамках семинара состоялась официальная встреча представителей Агентства по статистике, ПРООН, ЕЭК ООН, где были обсуждены следующие основные направления: