| Councilman Milton, do we have a meeting? | Советник Милтон, у нас назначена встреча? |
| Make the meeting happen, or don't, the consequences are for you to live with. | Сделай так, чтоб встреча состоялась или... тебе жить с последствиями решения всю жизнь. |
| 'Cause I got a meeting of my own I got to get to. | Просто у меня назначена встреча, на которую мне нужно пойти. |
| So he sets him up with the Home Secretary's private car, meets him in the lock-up, one last meeting. | Итак, он садится в личный автомобиль министра, встречается с ним в гараже, одна последняя встреча. |
| Okay, guys, my dad's in a meeting, but I can get you up to the penthouse now. | Ребята, у моего отца встреча, но я могу проводить вас до пентхауса сейчас. |
| She's campaign manager, this is a campaign meeting. | Она - руководитель избирательной кампании, а это встреча по делам кампании. |
| Because some guy at headquarters just told me he was in a meeting. | Потому что в штаб-квартире мне только что сказали, что у него встреча. |
| So, I've got an meeting with the financial advisor and the Lottery solicitor at 10, but after... | У меня встреча с финансовым консультантом и адвокатом из лотерейного комитета в 10 часрв, но после... |
| I called her, we have another meeting with Fujikawa at 5 | Позвонить бы ей надо, у нас же встреча с Фудзикавой в 5. |
| How was the meeting with your associate? | Как прошла встреча с твоим партнёром? |
| A face to face meeting with an actual agent? | Лицом к лицу встреча с фактическим агентом? |
| Now, she says he had a crucial client meeting this morning, which he would never have missed. | Она говорит, что у него сегодня утром очень важная встреча, он бы её ни за что не пропустил. |
| Now, where's the big meeting? | Итак, где тут большая встреча? |
| After I left Donald, I had a late meeting at the Palladian Hotel with a Swiss banker named Jonas Bitz. | После того, как я покинула Дональда, у меня была поздняя встреча в отеле "Палладиан" со швейцарским банкиром по имени Джонас Биц. |
| Sorry, ma'am, you said not to interrupt, but we have a campaign meeting scheduled for right now. | Прости, мэм, вы просили вам не мешать, но у нас прямо на это время назначена встреча по поводу избирательной кампании. |
| I don't have a record of that meeting, and I'm afraid nobody's allowed back without an appointment. | У меня нет записи о вашей встрече, и боюсь, если у вас не назначена встреча, вы не можете пройти. |
| I know it's a lot to process, but meeting you in Africa wasn't an accident. | Знаю, тяжело вот так сразу осознать это, но встреча с тобой в Африке не была случайностью. |
| I guess there was no meeting. | Я думаю, встреча не состоялась. |
| I'm meeting a friend, actually, but I've got a few minutes. | У меня встреча с другом, но пару минут найдётся. |
| Under reason for visit, Sethi put "meeting my fiancée." | В графе "причина визита" Сети указал "встреча с невестой". |
| How did your meeting with Security Chief Bemar go? | Как прошла ваша встреча с начальником по безопасности Бемаром? |
| So my meeting was about transferring her back to her New York office, and I want you to come with me. | Так что моя встреча касалась ее возвращения обратно в Нью-Йорк и я хочу, чтоб ты поехала со мной. |
| My meeting was about Transferring her back to her new york office, | Моя встреча была посвящена ее переезду обратно в нью-йоркский офис |
| This isn't a business meeting, Mitat, this is... | Это не встреча по делу, Митат, это... |
| Your meeting with the chief starts in 30 minutes. | У тебя через 30 минут встреча с шефом |