| I can't. I've got a big meeting. | Я не могу, у меня важная встреча. |
| You forget we had a meeting on the books today? | Забыл, у нас встреча запланирована? |
| But you did have a meeting this morning with Christina Gallagher, correct? | Но у вас была этим утром встреча с Кристиной Галлагер, верно? |
| My big meeting is in 50 minutes. | Через 50 минут у меня судьбоносная встреча! |
| I've advised my client that he's not under arrest and that this is just an informal meeting. | Я уведомил своего клиента, что он не находится под арестом и что это всего лишь неофициальная встреча. |
| You don't know the guy we're meeting? | Ты разве не знаешь парня, с которым у тебя встреча? |
| Okay, where's the meeting supposed to be? | Так, где должна быть встреча? |
| Remember, we had a meeting? | Вспомни, у нас была встреча? |
| Yes, of course he is, but he's in a meeting, and you can not be seen stopping by for chits and/or chats. | Конечно, он здесь, но у него сейчас встреча, и нельзя, чтобы кто-то заметил, что ты его отвлекаешь по пустякам. |
| I'm meeting her tonight, 8:30 in a café. | У нас встреча сегодня в 20:30 в кафе. |
| I've got a meeting nearby, so... | Я, Э-Э, у вас назначена встреча рядом, так что, ГМ...' |
| I'm sorry we were just in the middle of a meeting. | Извини, у нас сейчас деловая встреча. |
| A meeting you didn't want caught on camera? | Вы не хотели, чтобы эта встреча была записана камерами? |
| I have a meeting in there, so... | мен€ там кое с кем встреча, и... |
| I know I'm not supposed to be here, but I just came by to see how the meeting went with footpath. | Я знаю, что меня не должно быть тут, но я спросить, как прошла встреча в школе Макса. |
| How was your meeting with the French Ambassador? | Как прошла ваша встреча с послом Франции? |
| I think it was a social club meeting... or something she wanted to go to. | Я думаю, встреча в клубе или еще что-то. |
| The Copenhagen meeting scheduled for December of this year provides an opportunity to galvanize the efforts of the international community to address the challenges of climate change. | Запланированная на декабрь этого года встреча в Копенгагене обеспечивает возможность активизировать усилия международного сообщества для решения проблем, связанных с изменением климата. |
| (a) that a consultative meeting shall be promptly convened when requested by a State Party; | а) в случае поступления от государства-участника соответствующей просьбы безотлагательно созывается консультативная встреча; |
| A meeting in Damascus between Mr. Hariri and President Al-Assad on 26 August 2004 appeared to bring the conflict to a head. | Похоже, что встреча г-на Харири и президента Асада, которая состоялась в Дамаске 26 августа 2004 года, до предела обострила этот конфликт. |
| The one meeting held on 23 November with the Government of Rwanda was less than two hours long, dealing mainly with procedural issues. | Единственная встреча с правительством Руанды, которая была проведена 23 ноября, длилась менее двух часов, и в ее ходе затрагивались главным образом процедурные вопросы. |
| We are also encouraged by President Tadic's offer to meet soon with President Rugova and by the planned meeting between the Prime Ministers of Serbia and of Kosovo. | Нас также обнадеживает предложение президента Тадича встретиться в скором времени с президентом Руговой и запланированная встреча между премьер-министрами Сербии и Косово. |
| The meeting was co-organized by UN-Habitat and United Cities and Local Governments (UCLG) as a final plenary session of the World Urban Forum. | Эта встреча была совместно организована ООН-Хабитат и Объединенными городами и местными органами власти (ОГМВ) в качестве заключительного пленарного заседания Всемирного форума городов. |
| The meeting reportedly lasted for 10 minutes, and was the last time Mr. Hariri met with Mr. Assad. | Согласно сообщениям, встреча продолжалась 10 минут и была последней встречей между гном Харири и гном Асадом. |
| As provided in the Pretoria Agreement, a meeting between the belligerent armed forces was convened in Bouake from 14 to 16 April 2005. | Как предусматривается в Преторийском соглашении, в Буаке 14 - 16 апреля 2005 года состоялась встреча представителей воюющих вооруженных сил. |