Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
The meeting was criticized - accused of a lack of realism - and sometimes even ignored as a bureaucratic exercise in futility, carried out by idealists and having no future. Встреча подверглась критике, ее обвиняли в отсутствии реализма, а иногда просто игнорировали, или считали напрасным бюрократическим занятием, проведенным идеалистами, и не имеющей никакого будущего.
The meeting of the representatives of the Timorese people held in Burg Schlaining, Austria, last June appears to be a reasonably big step in the right direction. Встреча представителей тиморского народа, состоявшаяся в городе Шлайнинге, Австрия, в июне прошлого года, как мне представляется, является довольно крупным шагом в нужном направлении.
In March 1995, Mauritius had initiated and hosted a meeting of experts from seven countries to discuss the initiative; representatives from Governments, the business sector and the academic sphere had participated. В марте текущего года на Маврикии по его собственному предложению для обсуждения этой инициативы была проведена встреча экспертов семи стран, в которой приняли участие представители правительств, деловых и научных кругов.
Finally, since Romania will host the next International Conference of New or Restored Democracies, I would like to assure the Assembly that my Government will do its utmost to make this meeting a politically significant event. И наконец, поскольку Румыния будет принимать следующую Международную конференцию по проблемам новых или возрожденных демократий, я бы хотел заверить Ассамблею в том, что мое правительство предпримет все от него зависящее для того, чтобы эта встреча стала политически существенным событием.
Leaders of the Group of Seven industrialized countries (G7) held their most recent meeting at Lyon, France, from 27 to 29 June 1996. Последняя встреча руководителей стран - членов Группы семи промышленно развитых стран ("большой семерки") состоялась в Лионе, Франция, 27-29 июня 1996 года.
It hopes this meeting will lead to the recommencement of constructive negotiations on the basis of the principles of Madrid and the terms of the Declaration of Principles. Он надеется, что эта встреча приведет к возобновлению конструктивных переговоров на основе мадридских принципов и положений Декларации принципов.
7 p.m. Public meeting and discussion on the concepts, meaning and practice of international human rights protection and promotion 19 ч. 00 м. Встреча с представителями общественности и обсуждение концепций, значения и практики международной защиты и поощрения прав человека
Moreover, the agreed meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi should take place in the near future, so as to provide a much needed momentum to the peace process. Кроме того, в ближайшем будущем должна состояться согласованная встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби, которая придаст столь необходимый импульс мирному процессу.
In this connection, it is my hope that the meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi will result in concrete agreements and provide the necessary impetus to the full and timely implementation of the peace process. В этой связи я надеюсь, что встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби приведет к конкретным соглашениям и придаст необходимый толчок полному и своевременному осуществлению мирного процесса.
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. Такое же значение имеет и встреча в Мадриде в сентябре 1994 года между министром иностранных дел Роберто Робайной и представителями некоторых кругов оппозиции, также проживающими за рубежом.
My Special Representative travelled to Zimbabwe and South Africa to brief Presidents Robert Mugabe and Nelson Mandela on the new impetus the meeting had given to the peace process. Мой Специальный представитель совершил поездку в Зимбабве и Южную Африку с целью информировать президентов Роберта Мугабе и Нельсона Манделу о том новом импульсе, который эта встреча придала мирному процессу.
The long-awaited meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi was a major breakthrough that is expected to provide the additional impetus necessary to move the peace process forward. Долгожданная встреча между президентом душ Сантушом и г-ном Савимби явилась крупным событием, которое, как ожидается, придаст дополнительный импульс, необходимый для продвижения вперед мирного прогресса.
In a special resolution, the Budapest summit meeting of OSCE expressed grave concern about ethnic cleansing, the mass expulsion of the population - primarily Georgian - from their homes and the deaths of a large number of innocent civilians. В специальной резолюции Будапештская встреча ОБСЕ на высшем уровне выразила глубокую озабоченность в связи с этнической чисткой, массовым изгнанием населения - преимущественно грузинского - из мест проживания и гибелью большого числа невинных гражданских лиц.
The final result of that first meeting, from my point of view, was certainly positive because it was the beginning of something. Я считаю, что результат этой первой встречи в конечном итоге был определенно позитивным, поскольку эта встреча означает, что начало положено.
Following a meeting on 10 April, UNPF-HQ forwarded a draft agreement to the Croatian authorities on 14 April. После того как 10 апреля состоялась эта встреча, МСООН-Ш 14 апреля направил хорватским властям проект соглашения.
It expresses the hope that the meeting will mark the beginning of a regular and constructive dialogue between the President of Angola and the leader of UNITA. Он выражает надежду на то, что встреча явится началом регулярного и конструктивного диалога между президентом Анголы и лидером УНИТА.
The meeting provided an excellent opportunity for Mr. Manfredo to hold private discussions with Mr. Fernando Zumbado, Director of the Latin American Bureau of UNDP, thereby furthering cooperation between the Commission and UNDP. Эта встреча дала прекрасную возможность для того, чтобы г-н Манфредо провел частные беседы с директором Латиноамериканского бюро ПРООН г-ном Фернандо Сумбадо, что содействовало дальнейшему сотрудничеству между комиссией и ПРООН.
The meeting, scheduled to take place in Brazzaville, will examine, among other aspects, the rule of law and the role of the armed forces in a democratic system. Эта встреча, которую планируется провести в Браззавиле, будет посвящена изучению в числе других аспектов проблем верховенства закона и роли вооруженных сил в демократической системе.
The meeting of the Ad Hoc Group of Experts on State Participation and Privatization in the Minerals Sector, by reviewing and comparing experiences in different countries, thus provides an opportunity to make a valuable addition to the present limited body of knowledge. Поэтому встреча Специальной группы экспертов по участию государства и приватизации в горнодобывающей секторе, в ходе которой будет проведено рассмотрение и сопоставление опыта различных стран, станет хорошей возможностью для расширения имеющихся сегодня ограниченных знаний по этой теме.
The third meeting was with officials from the Federal Ministry of Defence, among whom were General Terzic, Colonel Nebojsa Savanovic and other officials, including a Mr. Tomo. Третья официальная встреча прошла с сотрудниками Союзного министерства обороны, среди которых были генерал Терзич, полковник Небойса Саванович и другие офицеры, в том числе г-н Томо.
At the invitation of His Excellency Ali Hassan Mwinyi, President of the United Republic of Tanzania, a regional summit meeting was held at Dar es Salaam on 6 April 1994. По приглашению Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи, Президента Объединенной Республики Танзании, 6 апреля 1994 года в Дар-эс-Саламе состоялась Региональная встреча на высшем уровне.
The meeting was convened in order to find ways to help Burundi and Rwanda resolve the political and security problems in their countries. З. Встреча была созвана в целях изыскания путей оказания помощи Бурунди и Руанде в разрешении их политических проблем и проблем в области безопасности в их странах.
There was also a feeling on the ANC side that a public meeting would not afford an opportunity to discuss in depth the legal and constitutional matters of concern to the King. Кроме того, по мнению АНК, публичная встреча не позволила бы глубоко обсудить юридические и конституционные вопросы, вызывавшие озабоченность короля.
Donor meeting convened in Barbados, and assessment mission of Eastern Caribbean donor group organized with participation of Government, PAHO, FAO and UNICEF. Была организована встреча доноров в Барбадосе и предпринята поездка миссии по оценке группы доноров в восточной части Карибского бассейна, организованная при участии правительства, ПАОЗ, ФАО и ЮНИСЕФ.
This meeting, which is in the final stages of preparation, will help to strengthen cooperation between national institutions on the continent and enable them to coordinate their activities more closely with international activities for the promotion and protection of human rights. Эта встреча, к которой уже ведется интенсивная подготовка, позволит национальным учреждениям континента укрепить их сотрудничество и лучше скоординировать свои действия с действиями, предпринимаемыми на международном уровне для поощрения и защиты прав человека.