| Transfer and meeting at the airport, at the railway station. | Трансфер и встреча в аэропорту, на железножлрохном вокзале. |
| VIP clients meeting and providing with the transport. | Встреча и обеспечение транспортом VIP - клиентов. |
| In 1997 the first international meeting on computer science in sport was held in Cologne. | В 1997 году в Кельне состоялась первая международная встреча по компьютерных наукам в спорте. |
| The meeting was cognitive and opened a wide possibility for mutual collaboration. | Встреча несла познавательный характер и создала широкие возможности для дальнейшего сотрудничества. |
| This is the inaugural meeting which takes place in the Convention Hall of the Intercontinental. | Торжественная встреча, посвящённая открытию Конвенции, состоится в зале заседаний Intercontinental Hotel. |
| A meeting with him is a strong impetus for each of them to continue further on their spiritual path. | Для каждого из них встреча с ним является сильным стимулом продолжить вперед по духовному пути. |
| The Kannada Wikipedia community held a meeting in Bangalore on April 2, 2006, which got fairly high press coverage. | 2 апреля 2006 года в Бангалоре проходила встреча сообщества Википедии на языке каннада, которая довольно активно освещалась прессой. |
| On 10 August a meeting of all major figures in the movement for autonomy was held in Pristina. | 10 августа 1831 г. встреча всех ключевых деятелей движения за автономию Боснии была проведена в Приштине. |
| In anthropology, first contact is the first meeting of two cultures previously unaware of one another. | Первый контакт (антропология) - первая встреча двух до этого незнакомых культур. |
| A year later there was another meeting in Paris, and the Union subsequently voted on the idea. | Год спустя прошла встреча в Париже, и впоследствии члены совета проголосовали за проведение турнира. |
| In 1885, she had a chance meeting with him and his family. | В 1885 году состоялась ее случайная встреча с художником и его семьей. |
| 1999 - The second meeting with Tony Hawks - Brashov, Romania. | 1999 - Вторая встреча с Тони Хоксом - Брашов, Румыния. |
| In the video we also see how was the meeting with Prince Charles. | В видео мы также увидим, как прошла встреча с принцем Чарльзом. |
| The next meeting was held in the Administration of Dolinsk, the city located 40 kilometers from Yuzhno-Sakhalinsk. | Следующая встреча состоялась в Администрации города Долинска, который находится в 40 километрах от Южно-Сахалинска. |
| The next meeting of the IMF's Board of Governors will be in early October in Istanbul. | Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле. |
| Our flat, unloading the stuff, the airport, meeting our dear foreign representatives in the airport. | Квартира, выгрузка вещей, аэропорт, встреча наших дорогих иностранных представителей из аэропорта. |
| Wedding, birthday, business meeting or fun-ride - limousine is lifestyle! | Свадьба, день рождения, деловая встреча или просто прогулка - лимузин это стиль жизни! |
| Today Bashkortostan and Hungary business circles have had meeting in Bashkortostan capital. | Сегодня в столице республики прошла встреча деловых кругов Башкортостана и Венгрии. |
| Flash GAMM is the meeting for professional flash games developers which purpose is to share experience, contacts and ideas. | FlashGAMM! - это встреча профессиональных разработчиков и издателей flash игр для обмена опытом, контактами и задумками. |
| Agnieszka Opala No title Romantic meeting over the sea. | Agnieszka Opala Без названия Романтичная встреча на море. |
| This second meeting should leave you feeling confident that you have made a wise choice. | Эта вторая встреча должна оставить вас чувство уверенность в том, что вы сделали мудрый выбор. |
| The working meeting of experts of two firms has taken place in March of this year based on the Bashkir enterprise. | В марте этого года состоялась рабочая встреча специалистов двух фирм на базе башкирского предприятия. |
| The meeting ended in rage and both sides were not happy with each other. | Встреча завершилась безрезультатно, стороны остались недовольны друг другом. |
| The meeting between Serbia's and Kosovo's head of government was of great importance. | Особенно важной для тогдашнего форума была встреча двух глав правительств Сербии и Республики Косово. |
| This meeting made a great impression on contemporaries, but its political results were very minor. | Несмотря на то, что эта встреча произвела очень большое впечатление на современников, её политические последствия были ничтожными. |