Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встреча

Примеры в контексте "Meeting - Встреча"

Примеры: Meeting - Встреча
The meeting of Presidents of South America was an event unique in the almost two centuries of independent nationhood for most of the subcontinent. Встреча президентов Южной Америки была уникальным событием за почти двухсотлетний период независимой государственности для большинства субконтинента.
We hope that the Sharm el-Sheikh meeting will calm the troubled waters. Мы надеемся, что встреча в Шарм-эш-Шейхе будет способствовать нормализации обстановки.
Several witnesses testified that the meeting of 7 January was coincidental. Ряд свидетелей показали, что встреча 7 января была случайной.
That meeting, which the Netherlands organizes together with Thailand, will not be confined to discussions among participants. Эта встреча, которую Нидерланды проводят совместно с правительством Таиланда, не ограничится только прениями между участниками.
A first meeting between the Commander of the F-FDTL, Brigadier General Taur Matan Ruak, and Major Reinado was held on 21 December. Первая встреча между командующим Ф-ФДТЛ бригадным генералом Тауром Матаном Руаком и майором Рейнаду состоялась 21 декабря.
May this historic meeting be a harbinger of hope for all humanity. Пусть эта историческая встреча станет символом надежды для всего человечества.
Ms. CHANET replied that the meeting was due to take place the following day. Г-жа ШАНЕ отвечает, что эта встреча должна состояться на следующий день.
A preliminary ministerial meeting between the European Union and the West African regional organization was held in Abuja on 15 October 2000. Предварительная встреча на уровне министров между Европейским союзом и западноафриканской региональной организацией состоялась в Абудже 15 октября 2000 года.
That was their first meeting in three months. Это была их первая встреча за три месяца.
The New York meeting therefore comes just in the nick of time. Поэтому встреча в Нью-Йорке проходит своевременно.
The first meeting, which took place in Rio, has undoubtedly led to the achievement of some of our aspirations. Первая встреча, которая проходила в Рио-де-Жанейро, несомненно, оправдала некоторые из наших надежд.
The Kyoto meeting will provide the opportunity for other industrial countries to do likewise. Встреча в Киото предоставит другим странам возможность сделать то же самое.
This was followed by approval of the law, a request for its revision, and a surprise official meeting with the leader of Hamas. За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером «Хамаса».
NEW HAVEN: Asia's leaders have finished their meeting in Kuala Lumpur with all sorts of promises. НЬЮ ХЭВЕН: Встреча азиатских лидеров в Куала Лумпуре завершилась раздачей всевозможных обещаний.
The meeting in Heiligendamm can advance the commitments made at Gleneagles two years ago and bring the world closer to a more sustainable future. Встреча в Хайлигендамм может расширить обязательства, принятые в Глениглс два года назад и приблизить мир к более стабильному будущему.
Moreover, it was not clear how the meeting convened by the Secretariat in July had become a structural element of the report. Вместе с тем непонятно, каким образом встреча, созванная Секретариатом в июле, смогла стать структурным элементом доклада.
However, such a meeting was treated in the report as evidence of progress "towards a new consensus". Однако эта встреча предстает в докладе как доказательство продвижения "к новому консенсусу".
The most recent G7 finance ministers' meeting in October was an utter failure. Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом.
Unfortunately, as the most recent G7 meeting showed, the world's major governments are not yet ready to act. К сожалению, как показала последняя встреча Большой Семерки, главные правительства мира еще не готовы действовать.
More importantly, the Nice meeting showed how far French and German ideas about European integration had drifted apart. Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
The Istanbul meeting last month concluded on a positive note. Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте.
Second, it is essential that this meeting be the start of a serious process, not a one-time event. Во-вторых, необходимо, чтобы эта встреча стала началом серьезного процесса, а не единовременным событием.
The meeting exemplified the positive spirit of partnership between sister organizations. Эта встреча продемонстрировала позитивный дух партнерства между родственными организациями.
I believe that this meeting provides a valuable and very timely opportunity for us all to better understand this pervasive phenomenon called globalization. Я считаю, что эта встреча предоставляет важную и своевременную возможность для нас лучше осмыслить это всеохватывающее явление под названием глобализация.
This United Nations-sponsored meeting attests to the great importance that the international community attaches to the settlement of the conflict in Abkhazia. Эта встреча, организованная по инициативе Организации Объединенных Наций, свидетельствует о большом значении, которое международное сообщество придает урегулированию конфликта в Абхазии.