| A positive response had been received, and the meeting was scheduled for the next day. | Оно ответило позитивно, и встреча была назначена на завтрашний день. |
| A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. | Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне. |
| The meeting took place in July 2010 outside a military compound on a site under constant SAF surveillance. | Встреча состоялась в июле 2010 года возле военных казарм в месте, находящемся под постоянным наблюдением СВС. |
| In light of these developments, it is important that the Busan meeting develop an agenda for action around the concept of development effectiveness. | В свете этого важно обеспечить, чтобы Пусанская встреча разработала программу действий на основе концепции эффективности развития. |
| The first formal strategic dialogue meeting between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces took place on 10 November. | 10 ноября состоялась первая официальная встреча в рамках стратегического диалога между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами. |
| The Group also held a meeting with the Secretary General of the Ministry of Mines, Works and Energy in Ouagadougou. | У Группы состоялась также встреча с генеральным секретарем министерства горнорудной промышленности и энергетики в Уагадугу. |
| The meeting was chaired by the Prime Minister of Ethiopia and Chairman of IGAD, Meles Zenawi. | Встреча проходила под председательством премьер-министра Эфиопии и Председателя МОВР Мелеса Зенауи. |
| The meeting was part of a consultative process that will continue throughout the year. | Встреча проходила в рамках консультативного процесса, который будет продолжаться в течение года. |
| Despite my sobering assessment, the meeting was held in a constructive and positive atmosphere. | Несмотря на мою отрезвляющую оценку, встреча прошла в конструктивной и позитивной атмосфере. |
| The meeting between the Commission and the Informal Working Group took place on 5 April 2011. | Встреча между Комиссией и Неофициальной рабочей группой состоялась 5 апреля 2011 года. |
| The first meeting will take place in the region in late March. | Первая встреча состоится в регионе в конце марта. |
| That meeting marked the beginning of the programme's industrial activities. | Эта встреча положила начало промышленной деятельности в рамках программы. |
| The meeting was chaired by Ronald I. Flores, Civil Defence Executive Officer. | Встреча проходила под председательством старшего сотрудника Управления гражданской обороны Рональда И. Флореса. |
| The civil society meeting (8-9 November) | Встреча представителей гражданского общества (8 и 9 ноября) |
| The Government meeting (10-11 November) | Встреча представителей правительств (10 и 11 ноября) |
| Thirteen country visits and one joint meeting in Vienna had been held. | Были проведены 13 посещений стран и одна совместная встреча в Вене. |
| A new meeting with the Permanent Mission could be envisaged in July 2011. | Новая встреча с Постоянным представительством может быть назначена на июль 2011 года. |
| If circumstances merit, an exceptional meeting of States parties may be convened if required and resources allow. | При необходимости, если того требуют обстоятельства и позволяют ресурсы, может созываться внеочередная встреча государств-участников. |
| A follow-up process has also been anticipated, and a ministerial meeting will be held in India, in 2013. | Кроме того, предусматривается процесс последующих действий, и в Индии в 2013 году будет проведена встреча министров. |
| The United Kingdom looks forward to co-hosting with the CTBTO an on-site inspection meeting for P-5 experts later this year. | Позднее в этом году Соединенное Королевство ожидает, что для проведения, совместно с ОДВЗЯИ, инспекций на местах, у нас состоится встреча экспертов П-5. |
| A follow-up meeting with NGO representatives had already been scheduled in February in Vienna. | Встреча с представителями НПО по этому вопросу уже запланирована на февраль и состоится в Вене. |
| A meeting was held in the author's apartment on 6 August 2003, in her absence. | Их встреча состоялась в квартире автора 6 августа 2003 года в ее отсутствие. |
| Today's historic meeting is a call to action. | Сегодняшняя историческая встреча символизирует собой призыв к действию. |
| A follow-up meeting was held in Oslo in March 2011. | Последующая встреча была организована в марте 2011 года в Осло. |
| My country believes the meeting in Durban must deliver key outcomes. | Моя страна считает, что встреча в Дурбане должна дать важные результаты. |