| We're having a business meeting, darling. | У нас деловая встреча, дорогая. |
| No, I need a meeting so that I can change their mind... | Нет, мне нужна эта встреча, чтобы они передумали... |
| I got a big meeting at Truth. | У меня важная встреча, в клубе. |
| Didn't ask you how your emergency meeting with Shinwell went. | Не спрашивать тебя как прошла твоя срочная встреча с Шинвеллом. |
| I'm meeting someone at Monet's for a school project. | У меня встреча в Моне насчет школьного проекта. |
| My next meeting got pulled up, so I only have a few minutes. | Моя следующая встреча сместилась, у меня есть только несколько минут. |
| We're meeting the wedding planner. | У нас встреча с организатором свадеб. |
| According to valdes, This meeting's supposed to start in an hour. | По словам Вальдес, встреча состоится через час. |
| In my case, meeting the group was essential and crucial for the rest of my life. | Но в моем случае встреча с группой была решающей и ключевой для всей моей дальнейшей жизни. |
| I'm meeting an exfil team from Zona. | У меня встреча с командой эвакуации из Зоны. |
| I have a meeting in 20 minutes. | У меня через 20 минут встреча. |
| Thought you had an important meeting. | Думал, у тебя важная встреча. |
| Get some rest because our meeting with Delgado is not for three hours. | Отдохни. Потому что наша встреча с Дельгадо лишь через З часа. |
| Look, I'm sorry, but I've got a board meeting starting... | Слушай, прости, но у меня скоро срочная встреча... |
| I have a meeting in Kansas City tomorrow. | Завтра у меня встреча в Казнас Сити. |
| No, I have an important meeting. | Нет, у меня важная встреча. |
| Got a meeting with the district attorney day after tomorrow, so... | Послезавтра у меня встреча с окружным прокурором, так что... |
| They said if they weren't here by morning prayers then the meeting has been cancelled. | Они сказали, что если не появятся к заутрене, значит встреча отменилась. |
| In fact, today was our first big meeting with them. | Между прочим, сегодня была наша первая крупная встреча с ними. |
| It's more like a... a friendly meeting with a friend. | Это больше... дружеская встреча с другом. |
| Our meeting was scheduled for 8:00. | У нас встреча на 8 назначена. |
| I have an early meeting at city hall. | У меня ранняя встреча в горсовете. |
| This meeting is strictly about the rezoning ordinance. | Эта встреча касается исключительно повторного голосования. |
| We've got another meeting on Tuesday. | У нас следующая встреча во вторник. |
| I've got a meeting with Charlie Runkle. | У меня встреча с Чарли Ранкпом. |