This year's Durban meeting must set us on the road to full implementation of the Cancun agreements. |
Запланированная на этот год встреча в Дурбане должна вывести нас на путь полной реализации Канкунских договоренностей. |
That meeting had made a contribution to the MDG Summit and facilitated regional cooperation, in the pursuit of the MDGs. |
Эта встреча внесла вклад в проведение Саммита ЦРДТ и способствовала укреплению регионального сотрудничества в деле достижения ЦРДТ. |
The meeting took place in a constructive atmosphere and resulted in the identification of distinct areas to address the situation in Ninewa. |
Встреча проходила в конструктивной атмосфере и позволила выявить конкретные области, связанные с урегулированием положения в Найнаве. |
The next consultative meeting should be held at the headquarters of the African Union in Addis Ababa no later than June 2011. |
Следующая консультативная встреча должна быть проведена в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе не позднее июня 2011 года. |
Within the framework of the international discussions on security and stability in Transcaucasia, the twelfth meeting was held in Geneva on 27 July. |
27 июля в Женеве состоялась двенадцатая встреча в рамках международных дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье. |
The meeting was effective in highlighting the international community's concern over and commitment to Somalia. |
Эта встреча успешно подчеркнула обеспокоенность международного сообщества по поводу Сомали и его приверженность этой стране. |
The strategy meeting took place earlier than usual, in October 2009. |
Встреча в целях обсуждения стратегии состоялась раньше, чем обычно, - в октябре 2009 года. |
The technical advisory panel held four meetings between January 2009 and December 2010, with a fifth meeting planned for February 2011. |
В период с января 2009 года по декабрь 2010 года состоялось четыре встречи технической консультативной группы, а пятая встреча запланирована на февраль 2011 года. |
Setting the scope and planning: meeting with development partners |
А. Определение охвата и планирование: встреча с партнерами по развитию |
This meeting was a good opportunity to appeal for the OIF's support for the implementation and universalization of the BWC. |
Эта встреча дала хорошую возможность ходатайствовать о поддержке МОФ на предмет осуществления и универсализации КБО. |
A high-level ministerial meeting here in Geneva would probably have helped the Conference to move forward. |
С тем чтобы двинуть Конференцию вперед, вероятно, была бы полезна встреча высокого уровня министров здесь, в Женеве. |
The meeting with the Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture presenting the annual report would take place on 11 May 2010. |
Встреча с Председателем Подкомитета по предупреждению пыток, представляющим годовой доклад, состоится 11 мая 2010 года. |
He hoped that the first meeting marked the start of fruitful collaboration between the Committee and the State party. |
Он надеется, что эта первая встреча ознаменует начало плодотворного сотрудничества между Комитетом и государством-участником. |
A meeting was also held directly with the NGOs before the report was drafted. |
При подготовке доклада также имела место встреча непосредственно с рядом НПО. |
The meeting had never come about because he was in exile. |
Эта встреча не состоялась по причине его отсутствия в стране. |
The first meeting of the Regional Consultative Group, in its enlarged composition, was held in Panama City, on 16 November 2009. |
Первая встреча Региональной консультативной группы в расширенном составе состоялась в Панама-Сити 16 ноября 2009 года. |
His meeting with Abdirahman Farole, President of the Puntland State of Somalia, was as usual most warm and cordial. |
Его встреча с Президентом Сомалийского Государства Пунтленд Абдирахманом Фароле прошла, как обычно, в самой теплой и сердечной обстановке. |
The meeting in Copenhagen demonstrated the power of the interests that block decisive action on climate change and the rights of Mother Earth. |
Встреча в Копенгагене продемонстрировала силу интересов, которые блокируют решительные меры по изменению климата и правам Матери-Земли. |
Subsequently, a representative of the Government of the Sudan informed the Panel that no such meeting would take place. |
Впоследствии представитель правительства Судана сообщил Группе, что такая встреча не произойдет. |
A second meeting was held on 15 February by the Harvard School of Public Health. |
Вторая встреча была проведена 15 февраля Гарвардской школой общественного здравоохранения. |
In addition, an important meeting with the President of the General Assembly would begin very soon. |
Кроме того, очень скоро начнется важная встреча с Председателем Генеральной Ассамблеи. |
The meeting provided a timely opportunity to take stock of national and international responses to the proliferation threat posed by illicit brokering activities. |
Эта встреча предоставила своевременную возможность критически оценить национальные и международные меры реагирования на угрозу распространения, вызванную незаконной брокерской деятельностью. |
The meeting held there heralded the reactivation of the peace process. |
Состоявшаяся там встреча привела к возобновлению мирного процесса. |
Most notable among them was the meeting held on 6 August between Prime Minister Olmert and President Abbas in Jericho. |
Наиболее примечательной из них была состоявшаяся 6 августа в Иерихоне встреча между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом. |
The international meeting this autumn is of crucial importance. |
Международная встреча этой осенью имеет первостепенное значение. |