| This was the third meeting between the Panel and the Porter Commission. | Это была третья встреча между Группой и Комиссией Портера. |
| A second meeting is scheduled for 14 and 15 June 2002 to consider this process. | Вторая встреча запланирована на 14-15 июня 2002 года в целях закрепления этого процесса. |
| The meeting with the President of Burundi, Major Pierre Buyoya, were held in two segments. | Встреча с президентом Бурунди майором Пьером Буйоя проходила в два этапа. |
| Indeed, the third such meeting was held in Doha on 5 September 2001. | И действительно, 5 сентября 2001 года в Дохе, Катар, состоялась третья такая встреча. |
| That bilateral meeting will help build confidence for the peace process. | Эта двусторонняя встреча должна содействовать укреплению доверия в отношении мирного процесса. |
| The meeting was suspended, and the Georgian delegation flew to the area to clarify the situation. | Встреча была прервана, и грузинская делегация вылетела в этот район для выяснения ситуации. |
| In December East Timorese community leaders met with pro-autonomy supporters in Denpasar; this meeting was arranged with the help of the Indonesian authorities. | В декабре руководители восточнотиморской общины встретились со сторонниками автономии в Денпасаре; эта встреча была организована при содействии индонезийских властей. |
| It is vital that the meeting be held without further postponement. | Важно, чтобы встреча состоялась без дальнейших отсрочек. |
| That meeting will bring together donors, recipients, the pharmaceutical industry and, of course, patients' groups. | Эта встреча объединила бы доноров, получателей помощи, представителей фармацевтической промышленности и, естественно, различные ассоциации пациентов. |
| The initial meeting took place on 15 March in the locality of Cassamba, Moxico province, Angola. | Первая встреча состоялась 16 марта в Касамбе, провинция Мошико, Ангола. |
| Thus we all agree that this meeting must not be a forum for making speeches. | Таким образом, мы все согласны с тем, что данная встреча не должна быть форумом для произнесения речей. |
| In the same month, a meeting also took place in South Africa between military officers from the two countries. | В рамках этого подхода в том же месяце в Южной Африке состоялась встреча военных делегаций двух стран. |
| The meeting with the plaintiff's representatives took place 11 days after delivery. | Встреча с представителями истца произошла через 11 дней после поставки. |
| The second meeting could be held in Geneva and the third in New York. | Вторая встреча могла бы состояться в Женеве, а третья - в Нью-Йорке. |
| A meeting of national stakeholders and international partners held on 13 August was useful for enhancing coordination. | Состоявшаяся 13 августа встреча представителей национальных структур с международными партнерами была полезной с точки зрения улучшения координации. |
| Another meeting between Kabila and Buyoya had been planned in Yaoundé. | Планировалась еще одна встреча между Кабилой и Буйоя в Яунде. |
| On the political side, the preparatory meeting for the inter-Congolese dialogue was held in Gaborone from 20 to 24 August. | Говоря о политической ситуации, отмечу, что 20-24 августа в Габороне состоялась встреча по подготовке межконголезского диалога. |
| The meeting will set strategic goals of policy coherence in order to integrate into the world economy countries with differing levels of economic development. | Эта встреча выработает стратегические политические цели в интересах интегрирования стран с различным уровнем экономического развития в мировую экономику. |
| This meeting was facilitated by Sir Ketumile Masire and reportedly contributed in setting the positive tone for the Gaborone talks. | Эта встреча состоялась при содействии сэра Кетумиле Масире и, как сообщается, способствовала позитивной тональности переговоров в Габороне. |
| It is a positive sign in itself that such a first preparatory meeting has now been convened. | Позитивным является тот простой факт, что такая первая подготовительная встреча сейчас состоялась. |
| We echo those who have said that the Gaborone meeting has breathed new life into the Lusaka peace agreements. | Мы разделяем мнение тех, которые говорят, что встреча в Габороне вдохнула новую жизнь в Лусакские мирные соглашения. |
| That is why the current meeting of the World Trade Organization is so important. | Именно поэтому столь большую важность имеет проходящая в настоящее время встреча Всемирной торговой организации. |
| The meeting with President Nelson Mandela, at which we discussed the situation in Burundi, was very useful. | Весьма полезной была встреча с президентом Нельсоном Манделой по положению в Бурунди. |
| The proposed summit meeting between the three heads of State can be an important step forward. | Предложенная встреча на высшем уровне между тремя главами государств может быть важным шагом вперед. |
| This was followed up, as we know, by the May meeting. | За этим, как мы знаем, последовала майская встреча. |