The media and official publications from the International Monetary Fund and other institutions have raised dire warnings about the impact of the Fed's first move on financial markets and other economies. |
СМИ и официальные публикации Международного валютного фонда и других учреждений высказали зловещие предупреждения о воздействии первого шага ФРС на финансовые рынки и другие экономические системы. |
How do the media talk about schools and teachers? |
Что говорят в СМИ о школах и учителях? |
Banned from local media and mostly on the run, revolutionaries used Al Jazeera to reach - and mobilize - their own people. |
Не имеющие доступа к местным СМИ и находящиеся в основном в бегах революционеры использовали Аль-Джазиру, чтобы достучаться до своих собственных людей - и мобилизовать их. |
Some in government think that a "free media" should only champion and praise the ruling elite. |
Некоторые члены правительства считают, что «свободные СМИ» существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту. |
The mystery of her disappearance has been one of the greatest of the last 20 years, or so the popular media would have us believe. |
Тайна её исчезновения стала одной из крупнейших за последние 20 лет, по крайней мере СМИ пытаются нас в этом убедить. |
That we hear otherwise is an indication of the media's addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies. |
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики. |
In the US, it has behaved similarly, using corporate media power to breathe life into a stand-alone political organization, the Tea Party. |
В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - «Партию чаепития». |
BUDAPEST - At a recent conference of newspaper editors in which I took part, a small crowd gathered to talk about journalism and new media. |
БУДЕПЕШТ. На последней конференции газетных редакторов, в которой я принимала участие, собралась небольшая компания, чтобы обсудить журналистику и новые СМИ. |
We will see more persecution of scientists, journalists, and businessmen, whose work with international charities, media, or corporations will now be construed as treachery. |
Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством. |
ESPN, Los Angeles Daily News, and SB Nation are among the media outlets that covered the anniversary. |
Среди СМИ, освещавших это событие, были ESPN, Los Angeles Daily News и SB Nation. |
By May 2008, the practice had spread beyond 4chan and became an Internet phenomenon, eventually attracting coverage in the mainstream media. |
В течение 2008 года шутка вышла за пределы 4chan, привлекая внимание многих СМИ. |
In 2009, Denver real estate developer Rachel Hultin attracted some media attention when she launched a Facebook page opposing Blue Mustang. |
В 2009 году денверский девелопер недвижимости Rachel Hultin привлекла некоторое внимание СМИ, когда запустила страницу на Facebook против этого произведения. |
All the stereotypes that the regime was trying to put on us through their so-called propaganda, or mainstream media, are proven wrong. |
Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными. |
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. |
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. |
Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды. |
All of our feelings of security about those diseases come from models given to us, really, by science filtered through the media. |
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ. |
And what did I know at that time about media systems? |
И что я знал тогда о системах СМИ? |
We started our media lab, sounds like a real great story. |
Мы открыли наш центр для СМИ, и кажется, что всё классно. |
But I wanted to work only and truly with business and media leadership to totally reframe disability in a way that was exciting and possible. |
Но я хотела работать только и исключительно с руководством бизнеса и СМИ чтобы полностью изменить имидж инвалидности наиболее захватывающим и возможным образом. |
But there's no doubt that we live in a shrinking world, and that the media has largely been slow to wake up to this. |
Но, без сомнения, мир, в котором мы живём, сжимается, а СМИ слишком медленно реагируют на это изменение. |
So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can. |
Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно. |
So I'm going to tell you about one trial, which is probably the most well-reported trial in the U.K. news media over the past decade. |
Я расскажу вам об одном испытании, которое, наверное, лучше всего освещалось в СМИ Великобритании за последнее время. |
And you see a whole set of characteristics that you can trace, whether it's in media or politics or education. |
Вы видите набор свойств, которые можно проследить, будь то в СМИ, политике или в образовании. |
Early media reports alleged that the shooters were fans, and were wearing the group's T-shirts during the massacre. |
Ранние новости СМИ утверждали, что стрелки были поклонниками Marilyn Manson, и носили футболки с изображениями группы, во время резни. |
He was selected by both the coaches and the media to the first-team All-Big Ten Conference team. |
Тренеры и СМИ выбрали игрока в первую сборную All-Big Ten. |