Information is obtained from the media, industry organizations, investment promotion agencies and market research companies. |
В них включается информация СМИ, отраслевых организаций, учреждений по поощрению инвестиций и компаний по исследованию рынков. |
Press and media guidelines were established for all UN-Habitat regional offices, and workshops were conducted for journalists. |
Были приняты руководящие принципы работы с прессой и СМИ для всех региональных отделений ООН-Хабитат, проводились коллоквиумы для журналистов. |
Professional media and strengthened support for freedom of the press. |
Создание профессиональных СМИ и расширение поддержки принципа свободы прессы. |
Establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. |
Установление партнерских связей со СМИ и другими соответствующими каналами связи для обращения к ним за содействием в обучении населения вопросам регулирования химических веществ. |
There are some 500 independent media outlets in Uzbekistan at present. |
В настоящее время в Узбекистане насчитываются около 500 независимых СМИ. |
They include newspapers, magazines, radio and television stations, news agencies and electronic media on the Internet. |
Среди них газеты, журналы, радио и телевизионные станции, информационные агентства, электронные версии СМИ в системе Интернет. |
Mass media, role models, celebrities and mentors could be used for these efforts. |
В этих усилиях могут быть задействованы СМИ, известные деятели, звезды и наставники. |
The question of the status of women has received wider coverage in the mass media. |
Проблема статуса женщин стала шире освещаться в СМИ. |
The Government should therefore increase its efforts to raise public awareness through mass, social and other media. |
Поэтому правительству следует активизировать усилия по повышению осведомленности населения, используя СМИ, социальные сети и другие медийные средства. |
The seminars considered various systems for regulating the media, current legal issues involving the media, regulation of the media in the age of the Internet and digital technology, the legal and regulatory framework needed to establish commercial media and other relevant issues. |
На семинарах рассматривались вопросы в области различных систем регулирования СМИ, современные правовые вопросы, касающиеся СМИ, регулирования СМИ в эре Интернета и цифровых технологий, правовые и регулирующие основы необходимые для создания коммерческих СМИ, презентации и другие соответствующие вопросы. |
As mentioned in the previous report, the media are subject to Equal Opportunities legislation. |
Как уже упоминалось в предыдущем докладе, на СМИ распространяется законодательство в области равных возможностей. |
The electronic media played a significant role in combating discrimination and stereotypes. |
Важную роль в борьбе с дискриминацией и стереотипами играют электронные СМИ. |
The mission was followed attentively by the Afghan media and public opinion. |
За работой миссии внимательно наблюдали афганские СМИ и общественное мнение. |
In 1999, it also completed the work of establishing evaluation criteria for discriminatory elements in mass media content. |
В 1999 году она также завершила разработку критериев оценки дискриминационных элементов в продукции СМИ. |
It is possible that this was the result of information disseminated through mass media and by word-of-mouth. |
Возможно, что это было результатом распространения информации через СМИ или между самими жителями. |
Most current residents said they learned about the settlement possibilities by word-of-mouth or through the mass media. |
Большинство нынешних жителей говорят, что они узнали о возможности переезда с чьих-то слов или из СМИ. |
Stepanakert/Khankendi authorities told the FFM that they did not advertise these possibilities in the media but private organizations and political parties did. |
Власти в Степанакерте/Ханкенди сообщили членам Миссии, что они не давали рекламы о таких возможностях в СМИ, однако этим занимались частные организации и политические партии. |
Finally, efforts have been made to make the public and the media aware of International Anti-Corruption Day. |
Наконец, принимаются меры для информирования общества и СМИ о Международном дне борьбы с коррупцией. |
Information available in the media was consulted as appropriate. |
По мере необходимости учитывалась и информация СМИ. |
The absence of remedial action may endanger the indispensable role of imparting information that media professionals play. |
Отсутствие мер по исправлению положения может поставить под угрозу незаменимую роль в области распространения информации, которую играют работники СМИ. |
Bahrain will encourage women's involvement in decision-making in media organizations. |
Бахрейн будет содействовать участию женщин в процессе принятия решений в организациях СМИ. |
A number of countries intend to take action on promoting a more positive role for media. |
Ряд стран планируют предпринять действия, поощряющие более позитивную роль СМИ. |
A study in the United Kingdom will promote awareness of mass media's role in propagating positive gender roles. |
Одно из исследований в Соединенном Королевстве будет содействовать улучшению информированности о роли СМИ в пропаганде позитивных гендерных функций. |
Thailand will provide training for mass media on gender issues. |
Таиланд обеспечит подготовку сотрудников СМИ по гендерной проблематике. |
Almost all the ministries and departments have a press service or public relations office for liaising with the media. |
Практически во всех министерствах и ведомствах существуют пресс-службы или отделы по связям с общественностью, которые взаимодействуют со СМИ. |