Apart from awareness-raising campaigns though various media, the efforts have also been focused on the effective implementation of the relevant laws. |
Помимо кампаний по повышению осведомленности, проводимых через различные СМИ, усилия сосредоточиваются на эффективном осуществлении соответствующих законов. |
The issue had provoked street demonstrations and intense debate in Parliament and the media. |
Данный вопрос вызвал уличные демонстрации и напряженные обсуждения в парламенте и в СМИ. |
The media therefore played a useful watchdog role. |
СМИ поэтому играют полезную роль сторожа. |
The Government recognized the important role which the media played in society. |
Правительство признает ту важную роль, которую СМИ играют в обществе. |
Individuals were free to obtain information from all national and international media. |
Люди свободны получать информацию из всех национальных и международных СМИ. |
Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality. |
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. |
The media are a cornerstone of democracy. |
СМИ - это краеугольный камень демократии. |
The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates. |
Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. |
Support OVIR in identifying target groups and reaching them with mass media campaign. |
Содействие ОВИР в выявлении целевых групп и доступу к ним с помощью кампании в СМИ. |
But you wouldn't know this from the low level of media interest. |
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. |
The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery. |
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. |
For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited. |
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. |
Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world. |
Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир. |
A culture of cynicism and complacency seems to be the default position, especially among politicians and the media. |
Культура цинизма и самодовольства, кажется, является позицией по умолчанию, особенно среди политиков и СМИ. |
The print and voice media is also regularly utilized for the development of awareness. |
Для повышения информированности также часто используются печатные СМИ, радио и телевидение. |
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction. |
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла. |
The government-controlled media must be open to diverse opinions; in particular, opposition access must be guaranteed. |
СМИ, контролируемые правительством, должны быть открыты для разнообразных мнений; в частности, нужно гарантировать доступ оппозиции. |
Number of special events and publications, and increased media attention. |
Количество специальных мероприятий и публикаций и более широкое внимание со стороны СМИ. |
But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained. |
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают. |
Instead of investing in discovering oil, Gazprom has become the biggest media group in Russia. |
Вместо того чтобы вкладывать ресурсы в разведку нефти, Газпром стал самой большой группой СМИ в России. |
But the images themselves - even redacted to shield the identities of the victims - have not penetrated the US media stream. |
Но сами изображения - даже отредактированные, чтобы скрыть личности жертв - не проникли в американские СМИ. |
So, for America's sake, I hope that Al Jazeera penetrates the US media market. |
Таким образом, ради Америки, я надеюсь, что «Аль-Джазира» проникнет на рынок американских СМИ. |
Four independent TV channels have also been taken over by the state, and no criticism of Putin is permitted in significant media. |
Четыре независимых телеканала были также захвачены государством, и в сколько-нибудь значительных СМИ не допускается никакой критики в адрес Путина. |
But many among the public and in the media want more. |
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. |
The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media. |
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. |