| Apart from awareness-raising campaigns though various media, the efforts have also been focused on the effective implementation of the relevant laws. | Помимо кампаний по повышению осведомленности, проводимых через различные СМИ, усилия сосредоточиваются на эффективном осуществлении соответствующих законов. |
| The issue had provoked street demonstrations and intense debate in Parliament and the media. | Данный вопрос вызвал уличные демонстрации и напряженные обсуждения в парламенте и в СМИ. |
| The media therefore played a useful watchdog role. | СМИ поэтому играют полезную роль сторожа. |
| The Government recognized the important role which the media played in society. | Правительство признает ту важную роль, которую СМИ играют в обществе. |
| Individuals were free to obtain information from all national and international media. | Люди свободны получать информацию из всех национальных и международных СМИ. |
| Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality. | Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. |
| The media are a cornerstone of democracy. | СМИ - это краеугольный камень демократии. |
| The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates. | Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. |
| Support OVIR in identifying target groups and reaching them with mass media campaign. | Содействие ОВИР в выявлении целевых групп и доступу к ним с помощью кампании в СМИ. |
| But you wouldn't know this from the low level of media interest. | Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. |
| The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery. | СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. |
| For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited. | Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. |
| Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world. | Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир. |
| A culture of cynicism and complacency seems to be the default position, especially among politicians and the media. | Культура цинизма и самодовольства, кажется, является позицией по умолчанию, особенно среди политиков и СМИ. |
| The print and voice media is also regularly utilized for the development of awareness. | Для повышения информированности также часто используются печатные СМИ, радио и телевидение. |
| This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction. | Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла. |
| The government-controlled media must be open to diverse opinions; in particular, opposition access must be guaranteed. | СМИ, контролируемые правительством, должны быть открыты для разнообразных мнений; в частности, нужно гарантировать доступ оппозиции. |
| Number of special events and publications, and increased media attention. | Количество специальных мероприятий и публикаций и более широкое внимание со стороны СМИ. |
| But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained. | Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают. |
| Instead of investing in discovering oil, Gazprom has become the biggest media group in Russia. | Вместо того чтобы вкладывать ресурсы в разведку нефти, Газпром стал самой большой группой СМИ в России. |
| But the images themselves - even redacted to shield the identities of the victims - have not penetrated the US media stream. | Но сами изображения - даже отредактированные, чтобы скрыть личности жертв - не проникли в американские СМИ. |
| So, for America's sake, I hope that Al Jazeera penetrates the US media market. | Таким образом, ради Америки, я надеюсь, что «Аль-Джазира» проникнет на рынок американских СМИ. |
| Four independent TV channels have also been taken over by the state, and no criticism of Putin is permitted in significant media. | Четыре независимых телеканала были также захвачены государством, и в сколько-нибудь значительных СМИ не допускается никакой критики в адрес Путина. |
| But many among the public and in the media want more. | Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. |
| The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media. | Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. |