It also noted that there was no law establishing specific guarantees of editorial independence or appropriate secure funding for public media. |
Также отмечалось, что нет законодательно установленных специальных гарантий редакционной независимости или достаточно надежных источников финансирования общественных СМИ. |
UNCT reported that confrontation between the Government and the media had increased. |
СГООН сообщила о растущей конфронтации между правительством и СМИ. |
Physical intimidation of media professionals was widespread, especially in rural areas or conflict regions. |
Физическое запугивание сотрудников СМИ широко распространено, особенно в сельских районах или зонах конфликта. |
Criticism of the State media in Benin has been growing over the last few years. |
Критика государственных СМИ в Бенине за последние годы растет. |
This situation is strengthened by the media law which favours the State channel. |
Эта ситуация усугубляется законом о СМИ, который предоставляет преимущества государственному каналу. |
The Government should initiate a public awareness campaign on the issue utilising various media. |
Правительству следует начать кампанию по повышению информированности населения в связи с данным вопросом, привлекая СМИ. |
The Commission made several administrative and legislative recommendations to improve the working environment of the media personnel. |
Она внесла ряд административных и законодательных предложений, призванных улучшить условия работы сотрудников СМИ. |
RSF stated that independent broadcast media remained under pressure and often faced obstacles in keeping their licenses. |
РБГ утверждает, что независимые телерадиовещательные СМИ продолжают испытывать давление и зачастую сталкиваются с трудностями сохранения своих лицензий на вещание. |
Professional media associations also help to uphold ethical values within corporations. |
Сохранению этических ценностей внутри корпорации способствуют также профессиональные объединения работников СМИ. |
The Government is also pursuing investigation into the current cases on alleged attacks on media personnel and institutions. |
Кроме того, правительство проводит расследование по текущим делам о предположительных случаях нападения на журналистов и органы СМИ. |
The Commission has also carried out media engagement and has maintained a website on which it shares human rights information. |
Кроме того, Комиссия поддерживает контакты со СМИ и ведет веб-сайт, на котором размещается правозащитная информация. |
The Government has undertaken to introduce a budget line for support to the media as of 2012. |
Правительство обещало выделить в 2012 году бюджетные ассигнования на поддержку СМИ. |
They are already fully addressed by the Azerbaijani media, however totally neglected by the authorities. |
Они уже в полной мере освещались в азербайджанских СМИ, но полностью игнорируются властями. |
While it took into account information from media sources and non-governmental organizations, the Commission relied primarily on evidence gathered from its own interviews and observations. |
Хотя Комиссия принимала во внимание информацию, полученную из СМИ и неправительственных организаций, она в основном полагалась на доказательства, собранные в ходе непосредственного общения и собственных наблюдений. |
Various media initiatives to maintain this credibility are welcomed. |
Приветствуются любые инициативы СМИ, направленные на поддержание своего авторитета. |
The same holds for the activities of the media and NGOs. |
То же самое относиться к деятельности СМИ и НПО. |
Public reports issued by Belarusian and international media, civil society groups and human rights defenders are among such sources. |
Среди них значатся публичные сообщения белорусских и международных СМИ, групп гражданского общества и правозащитников. |
However it also noted that the Protection of State Information Bill might lead to restrictions on media freedom. |
Вместе с тем она также отметила, что законопроект о защите государственной информации может привести к ограничению свободы СМИ. |
On the Protection of State Information Bill, it was clarified that the bill was not a media bill. |
По поводу законопроекта о защите государственной информации Южная Африка пояснила, что этот законопроект не направлен против СМИ. |
The Government had been very open and had engaged with the media and with civil society. |
Правительство проявило максимальную открытость и взаимодействовало с представителями СМИ и с гражданским обществом. |
Through those initiatives, ACIDI in collaboration with the Journalists Training Centre promoted specific workshops on migration issues for media professionals. |
В рамках этой работы АКИДИ в сотрудничестве с Центром подготовки журналистов организует для сотрудников СМИ специальные семинары по проблемам миграции. |
Sweden noted that freedom of expression, and in particular free and independent media, was a necessary precondition for combating racism and xenophobia. |
Швеция отметила, что свобода слова, в частности свободные и независимые СМИ, является необходимым условием борьбы с расизмом и ксенофобией. |
She stated that the Internet had become an indispensable tool for people to receive information beyond that prepared and disseminated by traditional mass media. |
Она заявила, что Интернет стал незаменимым инструментом получения людьми информации помимо той, которую готовят и распространяют представители традиционных СМИ. |
A country where public opinion is manipulated by the government or private media cannot have a functioning democracy. |
Страна, где общественное мнение становится объектом манипуляций со стороны государственных или частных СМИ, не может иметь действующую демократию. |
The Pakistani media oversaw government policies and were working to increase human rights awareness. |
Пакистанские СМИ подробно освещают политику правительства и следят за повышением осведомленности о правах человека. |