Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Using media and ICT as channels through which to improve health literacy requires the collaboration of multisectoral partners. Использование СМИ и ИКТ для повышения уровня медицинской грамотности предполагает сотрудничество партнеров из различных секторов.
UNOCI continued to monitor the Ivorian media with a view to identifying incitements to intolerance, hatred or violence. ОООНКИ продолжала осуществлять контроль за ивуарийскими СМИ в целях выявления случаев подстрекательства к нетерпимости, ненависти или насилию.
The relationship between public prosecutors and the media was also discussed. Обсуждение также коснулось взаимоотношений между государственными прокурорами и СМИ.
Besides representatives of the press, the Press Council also includes representatives from sectors outside the media sphere. Помимо представителей печатных органов в состав Совета по печати также входят представители секторов, не относящихся к сфере СМИ.
According to the assessment of media experts, Estonian television channels respect and observe the principle of prohibition of racial and ethnic discrimination. По оценке экспертов в области СМИ, эстонские телевизионные каналы уважают и соблюдают принцип запрета на расовую и этническую дискриминацию.
The portal publishes all the main news which appear in the printed, electronic or online media. На этом портале публикуются все основные новости, которые появляются в печатных, электронных и онлайновых СМИ.
It is expected to make additional high-quality contributions to the Moroccan media scene. Ожидается, что он внесет дополнительный высококачественный вклад в деятельность марокканских СМИ.
During the campaign, most of the written media informed the readers about this event. В ходе кампании большинство печатных СМИ сообщали своим читателям об этом мероприятии.
The inter-committee meeting had stressed the need to enhance the profile of the treaty bodies, which were encouraged to adopt a media strategy. Межкомитетское совещание подчеркнуло необходимость повышения авторитетности договорных органов, и им было рекомендовано принять стратегию по работе со СМИ.
The findings of the studies are communicated to the media, international organizations and ministries and departments by means of presentations and press conferences. По результатам обследований проводятся презентации и пресс-конференции со СМИ, международными организациями, министерствами и ведомствами.
Empowering media skills for United Nations managers Формирование навыков работы со СМИ у руководителей Организации Объединенных Наций
Extensive efforts have been pursued to cultivate professional relations with the international media and to provide them with high-quality content. Предпринимаются активные усилия по налаживанию национальных связей с международными СМИ и предоставлению им высококачественного информационного содержания.
UNCTAD must adapt so that its messages can be delivered effectively to the media, and, through them, to its target audiences. ЮНКТАД должна приспосабливаться к этому, чтобы ее информация могла эффективно передаваться СМИ и через них целевым аудиториям.
UNCTAD stepped up its efforts in 2010 to enlist local media to publicize UNCTAD reports and programmes. В 2010 году ЮНКТАД удвоила свои усилия по привлечению местных СМИ к освещению докладов и программ ЮНКТАД.
Thus, UNCTAD meets directly with the press several times a year at major media hubs. Таким образом, ЮНКТАД непосредственно встречается с прессой несколько раз в году в крупных узлах СМИ.
Libyan interlocutors have identified the need for capacity-building in objective media reporting and have requested United Nations and other international assistance in this regard. Представители Ливии заявили о необходимости наращивания потенциала объективного освещения событий в СМИ и просили Организацию Объединенных Наций и других представителей международного сообщества оказать помощь в этой области.
It has developed plans to involve media law experts, journalists and other stakeholders in this process. Он разработал планы вовлечения в этот процесс экспертов по законодательству в области СМИ, журналистов и других заинтересованных сторон.
While reporting by RTI largely adhered to professional norms, some private media continued to air inflammatory statements. Хотя в своих репортажах РТИ в целом следовала профессиональным нормам, некоторые частные СМИ продолжали допускать провокационные заявления в эфире.
Comprehensive media kits (UNCCD, IATF) с) Всеобъемлющие материалы для СМИ (КБОООН, МЦГ)
The media also defused the anti-discrimination themes. Антидискриминационная тематика присутствовала также и в материалах СМИ.
The least developed countries are focusing more on traditional avenues of child participation such as the media and child parliaments. Наименее развитые страны делают акцент в большей степени на традиционных формах участия детей, таких, как СМИ и детские парламенты.
The award is intended to promote respect and fight national and racial discrimination in the media. Она призвана способствовать воспитанию уважения к национальным меньшинствам и борьбе с национальной и расовой дискриминацией в СМИ.
This cooperation also includes media as well publication of photos of missing people with relevant information. Это сотрудничество также включает работу со СМИ, а также публикацию фотографий пропавших лиц с соответствующей информацией.
Draft legislation is published in various media. Проекты актов публикуются в различных СМИ.
The event was well covered by local national media, and interviews were featured on several national Romanian television programmes. Мероприятие широко освещалось в местных СМИ, а на нескольких румынских телеканалах были показаны интервью с участниками.