| In 2000, the media reported the publication of an Internet web page encouraging discrimination and intolerance between Costa Rica and Nicaragua. | В этой связи в 2000 году в СМИ освещалась публикация в Интернете, подстрекающая к дискриминации и нетерпимости между Коста-Рикой и Никарагуа. |
| Twelve seminars were held which were attended by editors and journalists from local and national media. | Было проведено 12 семинаров, на которых присутствовали редакторы и журналисты из местных и национальных СМИ. |
| Encouragement of national information agencies and mass media for the promotion of confidence-building measures in all agreed dimensions of CICA. | Поощрение национальных информационных агентств и СМИ к продвижению мер доверия во всех согласованных измерениях СВМДА. |
| Public opinion should be protected from "phony" mass media in order to safeguard freedom of expression. | В целях гарантирования свободы выражения мнений следует защищать общественное мнение от "липовых" материалов в СМИ. |
| He agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee must discuss all forms of dissemination of information, not simply the media. | Он соглашается с гном О'Флаэрти в том, что Комитет должен рассмотреть все формы распространения информации, а не только СМИ. |
| The event will be open to the media. | Мероприятие будет открыто для представителей СМИ. |
| Those operations will be coordinated by the Liaison Officer(s) accompanying the media. | Эта деятельность будет координироваться сотрудником по взаимодействию, сопровождающим представителей СМИ. |
| Ms. WEDGWOOD expressed doubt as to the media effectiveness of such a move. | Г-жа УЭДЖВУД высказывает сомнение относительно эффективности такого шага с точки зрения отношений со СМИ. |
| All these steps are backed up by the publication of information in legal journals and other media in Uzbekistan. | Все эти мероприятия сопровождаются публикациями в юридических газетах и журналах и других СМИ Узбекистана. |
| Public awareness through the media was also encouraged. | Осведомленность общественности повышалась также с помощью СМИ. |
| In the meantime, civil society and media networks have been established and sensitized on the issue. | Между тем были созданы и введены в курс дела сети организаций гражданского общества и СМИ. |
| Special attention is devoted to the gender-neutral formulation of the media both in terms of language and content. | Особое внимание уделяется формулировкам в СМИ, которые должны быть гендерно нейтральными в плане как языка, так и содержания. |
| The Sami Parliament has established an information centre aimed at government agencies, NGOs, the media and the general public. | Парламент саами создал информационный центр, ориентированный на государственные ведомства, НПО, СМИ и широкую общественность. |
| The assessments showed that reporting in the media is still dominated by men around the age of 60. | Оценки показали, что в репортажах в СМИ все еще доминируют мужчины в возрасте примерно 60 лет. |
| The role of the media as an important means of combating racism had also been highlighted. | Особо была выделена роль СМИ как немаловажного средства борьбы против расизма. |
| Later recommendations of the Committee will also be published on the Internet and distributed to the public media. | Более поздние рекомендации Комитета также будут опубликованы через Интернет и предоставлены СМИ. |
| Therefore, the working group is also cooperating with the media to eliminate sexism in society. | Поэтому рабочая группа сотрудничает также с СМИ в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в обществе. |
| Good public image and media profile of leadership, i.e. a C.E.O., Regional Representative etc. | Высокая общественная репутация и высокий авторитет руководителей в СМИ, то есть главного администратора, регионального представителя и т.д. |
| Mass media, international organizations and members of parliament were mentioned among other main users. | Среди других основных пользователей были также названы СМИ, международные организации и члены парламента. |
| Special provisions for media, water companies and banks. | Особые положения для СМИ, компаний водоснабжения и банков. |
| News clippings about UNCTAD in the international media | 6 000 новостных сюжетов, посвященных ЮНКТАД, в международных СМИ |
| The 1,230 articles and interviews across the international media reflect the pertinence of the report's erudite discussions. | 1 230 посвященных этому статей и интервью в международных СМИ служат отражением актуальности приведенного в докладе глубокого критического анализа. |
| In Belarus, different points of view, including the opposition, have access to the mass media. | В Беларуси реально осуществляется доступ к СМИ различных точек зрения, в том числе оппозиционных. |
| In many countries the press and media supplied such information, which was clearly of interest to the Committee. | Во многих странах пресса и СМИ предоставляют такую информацию, которая определенно интересна Комитету. |
| In the national media that exists, women are well represented. | Вместе с тем, женщины представлены достаточно широко в существующих национальных СМИ. |