Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Work with the media - for further public and media sensitivity rising. Работа со СМИ - в целях повышения осведомленности в обществе и в СМИ.
The Council had an ongoing mandate to monitor media awareness and media responsibility. Совет имеет постоянный мандат на мониторинг информированности СМИ и их ответственности.
Additionally, Information Centers could enter into partnerships with local media, which may positively influence the way media covers the ICTY's work and improve the accuracy of local media reports. Кроме того, информационные центры могли бы налаживать партнерские связи с местными СМИ, что позитивно сказалось бы на том, как СМИ освещают работу МТБЮ, и способствовать повышению степени объективности сообщений местных СМИ.
The mass media can shape perceptions and attitudes and media reporting and commentaries often stereotype minorities. СМИ способны формировать систему взглядов и ценностей, а в их информационных сообщениях и комментариях зачастую наблюдается стереотипное отношение к меньшинствам.
In their totality, the media development indicators aspire towards the construction of media ecologies to ensure democratic participation, media pluralism and diversity. В целом инициативы по развитию СМИ направлены на формирование среды, обеспечивающей демократическое участие, плюрализм и разнообразие средств массовой информации.
More than 46 national programmes have negotiated financial disbursements to create communication response teams, media campaigns, commission media plans, train media professionals, and produce information material and so forth. В рамках осуществления более чем 46 национальных программ были ассигнованы финансовые средства на цели создания оперативных групп по вопросам коммуникации, проведения кампаний в средствах массовой информации, разработки планов работы со СМИ, подготовки работников СМИ, выпуска информационных материалов и т.п.
A corporate media that only seeks profit and neglects public interest fails the test of a democratic media. Корпоративные СМИ, которые направлены исключительно на извлечение прибыли и игнорируют общественные интересы, не способны пройти проверку на принадлежность к демократическим средствам массовой информации.
Electronic media have a special place in the country's media environment. Особое место в информационном пространстве занимают электронные СМИ.
The Conference website provides information to prospective participants and members of the media, including information for media accreditation registration. Веб-сайт Конференции содержит информацию о возможных участниках и сотрудниках средств массовой информации, включая сведения, необходимые для регистрации аккредитации СМИ.
There was editorial diversity in the media and a new law on the media would be adopted. В средствах массовой информации наблюдается редакционное разнообразие, и будет принят новый закон о СМИ.
On media freedom, the delegation stated that there were vibrant local media and that criticism of government policies was common. В отношении свободы СМИ делегация заявила, что в стране существуют имеющие широкий резонанс местные средства массовой информации и что критика политики правительства является обычным явлением.
In December 2013 the Council for media ethics had been established as the self-regulatory media body. В декабре 2013 года в качестве органа по саморегулированию средств массовой информации был создан Совет по этике СМИ.
Bangladesh NGOs Network for Radio and Communication represents the community media sector to Government, industry, regulatory bodies, media and development partners. Бангладешская сеть НПО по вопросам радио и связи представляет интересы сектора местных средств массовой информации перед правительством, отраслью, регулирующими органами, СМИ и партнерами в области развития.
AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу.
These are media, films, PC games, printed media and websites. В их число входят СМИ, кинофильмы, компьютерные игры, печатные издания и веб-сайты.
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. Просьба учесть, что все медиа-пулы будут сопровождаться сотрудниками по взаимодействию со СМИ.
State control over the media increased, and restrictions on independent media continued. Ужесточился контроль государства над прессой, сохранялись ограничения на деятельность независимых СМИ.
Fiji's interim government announced in August that it would establish a media tribunal to provide "stronger regulation" of the media. Временное правительство Фиджи в августе объявило о намерении учредить трибунал по делам СМИ с целью «усилить регулирование» прессы.
Journalists and media experts in South Korea have concluded that political hostility distorts media coverage. Журналисты и эксперты СМИ в Южной Корее пришли к выводу, что политическая вражда сильно искажает освещение событий в средствах массовой информации.
Mass media: The mass media are the means for delivering impersonal communications directed to a vast audience. СМИ: средства массовой информации являются средством для доставки обезличенных сообщений, направленных на широкую аудиторию.
Early hostile media effect studies measured perceptions of a media message designed to be unbiased. Ранние исследования эффекта враждебных СМИ изучали восприятие информационного сообщения, которое должно было быть максимально нейтральным.
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. Просьба учесть, что сотрудники по связи со СМИ будут сопровождать все корреспондентские пулы.
I appeal to all media, including the public media, to ensure that candidates have fair access. Я призываю все средства массовой информации, включая общественные СМИ, обеспечивать равный доступ к ним всех кандидатов.
15 The role of traditional media and community-based media to ensure freedom of expression was underlined by several speakers. Некоторые выступавшие особо выделили роль, которую традиционные СМИ и базирующиеся в общинах средства массовой информации играют в обеспечении свободы слова.
Public participation underpins the purpose of community media, which is distinct and different from national media. Участие населения является основой деятельности местных СМИ, что является их отличительной и характерной чертой по сравнению с национальными средствами массовой информации.